2021大連理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)專業(yè)研究生考試大綱

發(fā)布時間:2020-11-09 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2021大連理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)專業(yè)研究生考試大綱

2021大連理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)專業(yè)研究生考試大綱內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

2021大連理工大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)專業(yè)研究生考試大綱 正文

    科目代碼:357科目名稱:英語翻譯基礎(chǔ)
    一、考試性質(zhì)
    “英語翻譯基礎(chǔ)”考試是“翻譯專業(yè)碩士(MTI)”研究生入學(xué)考試科目之一,是教育部授權(quán)各招生院校自行命題的選拔性考試。本考試大綱的制定力求反映英語翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的特點,科學(xué)、公平、準(zhǔn)確、規(guī)范地測評考生的相關(guān)知識基礎(chǔ)、基本素質(zhì)和綜合能力。
    二、評價目標(biāo)
    1.要求考生掌握英漢互譯的基礎(chǔ)知識。
    2.要求考生具有較高的英漢互譯能力。
    3.要求考生了解翻譯學(xué)基礎(chǔ)理論知識。
    三、復(fù)習(xí)大綱
    主要復(fù)習(xí)大綱如下:
    1.英漢互譯基礎(chǔ)知識
    英漢互譯基礎(chǔ)知識測試以下內(nèi)容:
    (1)英漢互譯的基本方法與標(biāo)準(zhǔn)
    (2)英漢互譯的理解與表達
    (3)英漢互譯的具體翻譯過程
    (4)詞匯翻譯(包括時政、文化負載詞等)
    (5)句子層面的英漢互譯技巧
    (6)語篇層面的英漢互譯技巧
    (6)現(xiàn)代漢語語法、高級英語語法
    (7)古代漢語
    2.英漢互譯能力
    英漢互譯能力測試以下內(nèi)容:
    (1)英漢互譯中文化視角的相互轉(zhuǎn)化能力
    (2)語音、語形、語義的修辭與英漢互譯能力
    (3)語境把握與英漢互譯能力
    (4)習(xí)語英漢互譯能力
    (5)不同文體翻譯能力
    3.翻譯學(xué)基礎(chǔ)理論知識
    翻譯學(xué)基礎(chǔ)理論知識測試以下內(nèi)容:
    (1)翻譯的概念
    (2)翻譯學(xué)的內(nèi)涵
    (3)翻譯學(xué)發(fā)展簡史
    (4)翻譯學(xué)結(jié)構(gòu)圖
    (5)國內(nèi)外翻譯學(xué)研究的相關(guān)流派
    四、參考資料
    1.《文體與翻譯》(第二版)劉宓慶,中國對外翻譯出版公司,2012
    2.《新編漢英翻譯教程》陳宏薇、李亞丹,上海外語教育出版社,2013
    3.《翻譯學(xué)導(dǎo)論理論與應(yīng)用》(英)杰里米·芒迪著、李德鳳等譯,第3版,外語教學(xué)與研究出版社,2014
    4.《新編英漢翻譯教程》(第二版)孫致禮,上海外語教育出版社,2018
    5.《英漢翻譯教程(修訂本)》張培基,上海外語教育出版社,2018
    6.《中西翻譯思想比較研究》劉宓慶,中國對外翻譯出版社,2019
    7.《翻譯理論與實踐簡明教程》張萬防,華中科技大學(xué)出版社,2020
大連理工大學(xué)

添加大連理工大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注【考研派小站】微信公眾號,在考研派小站微信號輸入【大連理工大學(xué)大學(xué)考研分數(shù)線、大連理工大學(xué)報錄比、大連理工大學(xué)考研群、大連理工大學(xué)學(xué)姐微信、大連理工大學(xué)考研真題、大連理工大學(xué)專業(yè)目錄、大連理工大學(xué)排名、大連理工大學(xué)保研、大連理工大學(xué)公眾號、大連理工大學(xué)研究生招生)】即可在手機上查看相對應(yīng)大連理工大學(xué)考研信息或資源。

大連理工大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.qiang-kai.com/dalianligongdaxue/cankaoshu_369419.html

推薦閱讀