英語(yǔ)跨專業(yè)考研方向

更新時(shí)間:2022-04-27 15:28:12 編輯:考研派小莉 推薦訪問(wèn):跨專業(yè)考研
Add 研究生學(xué)姐
為你免費(fèi)答疑

英語(yǔ)跨專業(yè)考研方向 英語(yǔ)跨專業(yè)考研方向詳細(xì)介紹如下,希望可以幫助到您:
1.文學(xué)方向
開(kāi)設(shè)學(xué)校:全國(guó)絕大部分招收英語(yǔ)專業(yè)研究生的學(xué)校。據(jù)2007年的招生統(tǒng)計(jì),僅有17所招收英語(yǔ)專業(yè)研究生的學(xué)校沒(méi)有開(kāi)設(shè)文學(xué)方向。研究?jī)?nèi)容:主要研究英美文學(xué)研究領(lǐng)域中的重大問(wèn)題,目的在于提高文學(xué)素養(yǎng)、理論水平和研究能力。就業(yè)方向:此方向開(kāi)設(shè)學(xué)校多,招生人數(shù)較多,就業(yè)范圍非常廣泛,一般為教師、研究人員。所學(xué)課程:西方文論、美國(guó)經(jīng)典文學(xué)、美國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、英國(guó)經(jīng)典文學(xué)、文學(xué)批評(píng)、英國(guó)文學(xué)選讀、美國(guó)文學(xué)選讀、17~19世紀(jì)英國(guó)文學(xué)研究、希臘戲劇研究、英國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)選讀、美國(guó)長(zhǎng)篇小說(shuō)選讀、英國(guó)詩(shī)歌選讀、美國(guó)詩(shī)歌選讀、英美散文鑒賞、王爾德戲劇欣賞、英國(guó)短篇小說(shuō)欣賞、美國(guó)短篇小說(shuō)鑒賞、英美戲劇鑒賞、中國(guó)文學(xué)史、中國(guó)古典文學(xué)選讀等。
2.語(yǔ)言學(xué)   
開(kāi)設(shè)學(xué)校:全國(guó)絕大部分招收英語(yǔ)專業(yè)研究生的學(xué)校。據(jù)2007年的招生統(tǒng)計(jì),僅有9所招收英語(yǔ)專業(yè)研究生的學(xué)校沒(méi)有開(kāi)設(shè)語(yǔ)言學(xué)方向。研究?jī)?nèi)容:語(yǔ)言學(xué)是我國(guó)高校近年來(lái)普遍設(shè)置的一個(gè)綜合性的語(yǔ)言研究學(xué)科。主要學(xué)習(xí)語(yǔ)言學(xué)理論及語(yǔ)言在各種學(xué)科中的應(yīng)用,不同學(xué)校側(cè)重點(diǎn)有所不同。通過(guò)大量閱讀有關(guān)文獻(xiàn)、論文和最新的研究成果報(bào)告,使學(xué)生對(duì)于語(yǔ)言學(xué)的形成和發(fā)展有進(jìn)一步的了解,并了解現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的最新動(dòng)向和最新發(fā)展。語(yǔ)言學(xué)特別強(qiáng)調(diào)和重視研究生的廣泛閱讀,包括專業(yè)的外語(yǔ)期刊和近幾年的語(yǔ)言學(xué)相關(guān)論文。就業(yè)方向:該專業(yè)理論性較強(qiáng),主要面向大中專教師及研究人員。所學(xué)課程:語(yǔ)言學(xué)概論、語(yǔ)用學(xué)與話語(yǔ)分析、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、現(xiàn)代語(yǔ)法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、英語(yǔ)語(yǔ)體學(xué)與文體學(xué)、語(yǔ)篇分析等。
3.英美文化研究
開(kāi)設(shè)學(xué)校:南京大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、天津師范大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:研究英國(guó)、美國(guó)的傳統(tǒng)及現(xiàn)代文化,涉及文學(xué)、歷史、哲學(xué)、美學(xué)、藝術(shù)、宗教、社會(huì)學(xué)等領(lǐng)域。不同學(xué)校的名稱和研究重點(diǎn)有所不同,如有的學(xué)校該方向名稱為英語(yǔ)國(guó)家文化研究,其研究范圍就不僅限于英美兩個(gè)國(guó)家了。就業(yè)方向:多進(jìn)入外事外貿(mào)部門、各大新聞媒體等。所學(xué)課程:美國(guó)學(xué)導(dǎo)論、美國(guó)社會(huì)文化史、英國(guó)社會(huì)文化史、西方文化理論批評(píng)、西方宗教文化、東西方文化導(dǎo)論、英美文化概論、歐洲文化要義、美國(guó)歷史與文化、英國(guó)社會(huì)與文化、西方宗教專題研究。
4.翻譯研究、翻譯學(xué)
開(kāi)設(shè)學(xué)校:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:主要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對(duì)名家名著的翻譯作品進(jìn)行賞析,并從中、外文化的不同角度進(jìn)行對(duì)比研究。該課程是英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與文學(xué)專業(yè)碩士研究生的主干課程之一,由翻譯理論和實(shí)踐兩部分組成。翻譯理論主要包括翻譯過(guò)程中對(duì)原文旨意、風(fēng)格的分析與理解,翻譯的功能,以語(yǔ)義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關(guān)系,翻譯的標(biāo)準(zhǔn)等。翻譯理論課的教學(xué)目的是使學(xué)生通過(guò)系統(tǒng)的翻譯理論學(xué)習(xí),對(duì)國(guó)內(nèi)外影響較大的翻譯理論、流派、代表人物有系統(tǒng)的了解,為今后的翻譯實(shí)踐奠定扎實(shí)的理論基礎(chǔ)。翻譯實(shí)踐課的主要內(nèi)容是進(jìn)行與翻譯理論同步的翻譯實(shí)踐,使學(xué)生通過(guò)翻譯實(shí)踐了解和熟悉各種翻譯技巧,增強(qiáng)中英語(yǔ)言和文化差異對(duì)翻譯影響的認(rèn)識(shí),進(jìn)而提高實(shí)際翻譯能力。就業(yè)方向:多在外事外貿(mào)部門、大型企業(yè),大多從事翻譯工作。所學(xué)課程:口譯基礎(chǔ)、筆譯基礎(chǔ)、交替口譯、接續(xù)口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學(xué)翻譯、應(yīng)用文翻譯、文獻(xiàn)翻譯研究與實(shí)踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語(yǔ)言與翻譯等。
5.英語(yǔ)教學(xué)方向
開(kāi)設(shè)學(xué)校:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京師范大學(xué)等師范類院校。研究?jī)?nèi)容:主要進(jìn)行外語(yǔ)教育理論和實(shí)踐方面的研究。向?qū)W生介紹英美國(guó)家不同的教學(xué)理論流派:語(yǔ)法-翻譯教學(xué)法、聽(tīng)說(shuō)教學(xué)法、直接教學(xué)法、沉默教學(xué)法、建構(gòu)主義教學(xué)法、交際教學(xué)法、意念教學(xué)法、功能教學(xué)法、平衡教學(xué)法、認(rèn)知教學(xué)法,每種方法的介紹包括其主要理論依據(jù)、主要內(nèi)容以及評(píng)述。本課程的目的在于指導(dǎo)學(xué)生結(jié)合中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的實(shí)際,一方面在教學(xué)實(shí)踐中加以應(yīng)用,為提高教學(xué)質(zhì)量服務(wù),另一方面在教學(xué)研究中加以應(yīng)用,為提高科研水平服務(wù),形成一套行之有效的教學(xué)理論和方法。就業(yè)方向:多從事教育教學(xué)工作。所學(xué)課程:英語(yǔ)教學(xué)法、英語(yǔ)測(cè)試、教材分析等。新興特色方向新興特色方向是各高校根據(jù)自身的研究特色與專業(yè)強(qiáng)項(xiàng)開(kāi)設(shè)的,如南京大學(xué)的雙語(yǔ)詞典研究、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)的國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)等。
6.雙語(yǔ)詞典研究
開(kāi)設(shè)學(xué)校:南京大學(xué)、廈門大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:研究詞典學(xué)本身的理論,語(yǔ)言學(xué)及相關(guān)學(xué)科的先進(jìn)成果在詞典學(xué)中的應(yīng)用研究,探討用語(yǔ)言學(xué)、認(rèn)知科學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)、翻譯學(xué)和計(jì)算機(jī)科學(xué)等建立新的詞典編纂方法和釋義模式。就業(yè)方向:詞典研究中心、辭書(shū)出版社。所學(xué)課程:詞典學(xué)概論、語(yǔ)義學(xué)與詞典釋義、翻譯與雙語(yǔ)詞典、詞典編纂方法論、計(jì)算語(yǔ)言學(xué)與計(jì)算詞典學(xué)、詞典學(xué)經(jīng)典文獻(xiàn)導(dǎo)讀、語(yǔ)言學(xué)研究方法論、英美詞典概況等。
7.國(guó)際新聞
開(kāi)設(shè)學(xué)校:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:培養(yǎng)適應(yīng)全球傳播競(jìng)爭(zhēng)的國(guó)際新聞與跨文化傳播人才,要求學(xué)生在畢業(yè)時(shí)精通英語(yǔ),熟練掌握國(guó)際新聞傳播理論與業(yè)務(wù)。就業(yè)方向:國(guó)內(nèi)外各大新聞媒體。所學(xué)課程:高級(jí)英語(yǔ)新聞采訪、高級(jí)英語(yǔ)新聞寫作、高級(jí)英語(yǔ)報(bào)刊編輯、高級(jí)英語(yǔ)新聞編譯、英語(yǔ)播音與主持、英語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)傳播、英語(yǔ)紀(jì)錄片制作、英語(yǔ)經(jīng)典新聞作品分析、傳播學(xué)理論、國(guó)際新聞研究等。
8.同聲傳譯
開(kāi)設(shè)學(xué)校:北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、南開(kāi)大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:這是實(shí)踐性很強(qiáng)的研究方向,主要學(xué)習(xí)英漢、漢英的同聲翻譯。就業(yè)方向:主要就職于政府涉外部門、大型企事業(yè)單位和高校等。所學(xué)課程:英漢筆譯、漢英筆譯、視譯、英漢交替?zhèn)髯g、漢英交替?zhèn)髯g、英漢同聲傳譯、漢英同聲傳譯、翻譯理論等。
9.跨文化交際
開(kāi)設(shè)學(xué)校:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京第二外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、南開(kāi)大學(xué)、上海交通大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:以人類學(xué)、社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)等學(xué)科的理論為依托,比較中外文化不同的價(jià)值觀與行為模式,研究中外經(jīng)濟(jì)合作中出現(xiàn)的跨文化交際問(wèn)題,培養(yǎng)具有較強(qiáng)跨文化交際意識(shí)和能力,系統(tǒng)掌握跨文化交際知識(shí)的高級(jí)復(fù)合型人才。就業(yè)方向:主要就職于政府涉外部門、大型外企和高校等。所學(xué)課程:英語(yǔ)口語(yǔ)、高級(jí)英語(yǔ)、英語(yǔ)口譯、英語(yǔ)筆譯、英、美社會(huì)與文化、跨文化交際、跨文化交際專題、跨文化商務(wù)交際、跨文化語(yǔ)言交際研究等。
10.國(guó)際商務(wù)英語(yǔ)
開(kāi)設(shè)學(xué)校:對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、東北師范大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:培養(yǎng)具有較強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)交際能力,系統(tǒng)掌握國(guó)際商務(wù)知識(shí),畢業(yè)后能夠從事高層次商務(wù)英語(yǔ)翻譯工作和具體業(yè)務(wù)的高級(jí)復(fù)合型人才。就業(yè)方向:學(xué)生就業(yè)面很廣,既有在外經(jīng)貿(mào)、國(guó)際商務(wù)中從事翻譯工作的,也有從事各種外經(jīng)貿(mào)和國(guó)際商務(wù)的實(shí)際業(yè)務(wù)工作的。所學(xué)課程:高級(jí)英語(yǔ)口譯、高級(jí)英語(yǔ)筆譯、商務(wù)談判(英)、高級(jí)英語(yǔ)、國(guó)際貿(mào)易理論、管理學(xué)、國(guó)際金融學(xué)、西方經(jīng)濟(jì)學(xué)、市場(chǎng)營(yíng)銷(英)、國(guó)際經(jīng)濟(jì)合作、國(guó)際投資等
11.計(jì)算語(yǔ)言學(xué)
開(kāi)設(shè)學(xué)校:上海交通大學(xué)、廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)等。研究?jī)?nèi)容:研究包括傳統(tǒng)和理論語(yǔ)言學(xué)的許多分支以及詞典學(xué)、語(yǔ)言哲學(xué)、分析哲學(xué)、邏輯學(xué)、文本處理、數(shù)據(jù)庫(kù)存取、口頭與書(shū)面語(yǔ)言的處理等領(lǐng)域。就業(yè)方向:計(jì)算機(jī)行業(yè)、軟件開(kāi)發(fā)公司等。所學(xué)課程:計(jì)算語(yǔ)言學(xué)概論、詞類自動(dòng)標(biāo)注、基于上下文無(wú)關(guān)文法的句法分析、統(tǒng)計(jì)句法分析、搭配的統(tǒng)計(jì)分析、機(jī)器翻譯概述、自然語(yǔ)言處理、數(shù)理語(yǔ)言學(xué)、機(jī)器翻譯研究等