西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生招生
95%的同學還閱讀了:[西南財經(jīng)大學考研真題免費下載] [西南財經(jīng)大學歷年保研筆試/面試真題匯.pdf] [西南財經(jīng)大學預推免信息匯總表.xls] [西南財經(jīng)大學保研生源分析表.xls]
[西南財經(jīng)大學研究生招生目錄]
[西南財經(jīng)大學研究生分數(shù)線]
[西南財經(jīng)大學王牌專業(yè)排名]
[西南財經(jīng)大學考研難嗎]
[西南財經(jīng)大學研究生院]
[西南財經(jīng)大學考研群]
[西南財經(jīng)大學研究生學費]
[西南財經(jīng)大學研究生輔導]
[考研國家線(歷年匯總)]
[年考研時間:報名日期和考試時間]
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生招生是一個不錯的學院,深受考研人的追捧,本校每年會有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報考錄取比會更高一點, 經(jīng)貿(mào)外語學院是學校里比較好的一個院系,請各位準備報考西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生招生的同學注意,該院系有以上多個專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學報考西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生招生。
強烈建議各位準備考西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生招生的同學準備一些基本的歷年考研真題、研究生學姐學長的筆記、考研經(jīng)驗等等(考研派有考研經(jīng)驗頻道,也有考研派微信公眾號、考研派APP等產(chǎn)品平臺,里面有不少研究生會免費解答你的考研問題,助你考研一臂之力)
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院翻譯碩士專業(yè)學位研究生培養(yǎng)方案
西南財經(jīng)大學碩士專業(yè)學位
研究生培養(yǎng)方案
一、 培養(yǎng)目標
本專業(yè)學位研究生教育旨在培養(yǎng)英漢雙語基礎扎實、商務(財經(jīng))知識豐富、人文素養(yǎng)優(yōu)秀、國際視野寬闊、實踐能力強,能適應全球經(jīng)濟一體化和提高國家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要,尤其是國際商務活動需要的高層次、應用性、職業(yè)化高素質筆譯人才。二、 培養(yǎng)方式
1. 采用脫產(chǎn)學習方式,實行學分制。學生必須通過學校組織的規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規(guī)定學分,撰寫學位論文;學位論文經(jīng)預答辯、答辯通過,符合有關要求,并經(jīng)西南財經(jīng)大學學位評定委員會審議通過后,可授予翻譯碩士專業(yè)學位,頒發(fā)國務院學位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。 2. 采用課堂授課、研討實訓式、案例分析、口譯現(xiàn)場模擬等靈活多樣的教學方式。課程采用課堂授課、教學研討、教學實訓、軟件翻譯訓練、項目翻譯等方式組織教學。充分利用已開發(fā)出來的各類翻譯教學軟件和教學平臺是教學訓練的重要手段。 3. 課程學習與實習實踐相結合,重視實踐環(huán)節(jié)。強調翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,要求學生至少有原文15萬字以上的筆譯實踐,參加二級翻譯資格證書考試,與相關翻譯專門機構合作,參與大中型翻譯項目的實踐工作。4. 建立健全校內(nèi)外“雙導師制”。實施雙導師制和校內(nèi)外導師聯(lián)合指導小組制度,以具有指導碩士研究生資格的高職稱教師、博士教師為主成立導師指導小組。特聘外事外聯(lián)、專門翻譯機構、企事業(yè)部門具有高級專業(yè)技術職務的翻譯人員,或翻譯實踐經(jīng)驗豐富、翻譯成果豐碩的資深人員為指導教師,校內(nèi)校外教師結合,構建由校內(nèi)導師和行業(yè)專家共同參與的“雙導師”指導體系,共同承擔實踐教學和學位論文指導工作。5. 突出商務翻譯特色。利用學院英語學科優(yōu)勢,依托西南財經(jīng)大學經(jīng)濟學、管理學等財經(jīng)類強勢學科資源,堅持翻譯與商務,尤其是與財經(jīng)有機結合,突顯商務翻譯特色,致力于培養(yǎng)國際商務活動,特別是經(jīng)濟、金融、跨國管理需要的高層次、應用性、職業(yè)化高素質筆譯人才。培養(yǎng)的學生今后主要在經(jīng)貿(mào)、經(jīng)濟、管理、金融、國際商務、涉外企業(yè)等亟需相關翻譯人才的領域工作。同時學生也能在政府機構、外事外聯(lián)、教育科研、企事業(yè)單位從事翻譯、管理、教學、科研等領域的相關工作。三、 學習年限
學校實行彈性學制,基本學習年限為2年,最長學習年限不超過 4 年。四、 授予要求與授予學位
本專業(yè)研究生培養(yǎng)實行學分制,總學分要求不低于50學分,其中課程學分不低于38學分,學分結構詳見下表:培養(yǎng)環(huán)節(jié)及最低學分要求 | 具體內(nèi)容 | 學分要求 |
課程學習 | 必修課 | 20 |
選修課 | 18 | |
實踐環(huán)節(jié) | 5 | |
學位論文 | 中期考試、文獻綜述與開題報告 | 3 |
完成學位論文并通過答辯 | 4 |
本專業(yè)學位研究生完成以上規(guī)定環(huán)節(jié),且達到各培養(yǎng)環(huán)節(jié)最低學分要求,符合學位授予條件,將授予翻譯碩士專業(yè)學位。
1.課程學習
翻譯碩士專業(yè)學位研究生課程設置(筆譯專業(yè))
課程 性質 |
課 程 名 稱 | Course | 學分 | 學 期 | 周學時 | 授 課 學 院 | 備注 | |||||||
1 | 2 | 小學期 | 3 | 4 | ||||||||||
必 修 課 |
中國特色社會主義理論與實踐研究 | Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristic | 2 | √ | 2 | 馬克思主義學院 | ||||||||
中國語言文化 | Chinese Language and Culture | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
翻譯概論 | Translation Theories | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
筆譯理論與技巧 | A Concise Course of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
口譯理論與技巧 | Interpreting Theories and Skills | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
文學翻譯 | Literary Translation | 4 | √ | 4 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
應用翻譯 | Non-literary Translation | 4 | √ | 4 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
選 修 課 |
基礎筆譯 | Fundamental Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 |
專 業(yè) 選 修 不 少 于 12 學 分 |
|||||||
計算機輔助翻譯 | Computer Aided Translation | 2 | √ | 8 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
商務筆譯 | Business English Translation | 2 | √ | 8 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
翻譯與本地化管理 | Translation and Localization | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
翻譯批評 | Translation Criticism | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
名家名譯研究 | A Comparative Study on Master Pieces of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
英美文學賞析 | Appreciations of British and American Culture | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
美國文化專題研究 | American Survey | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
跨文化商務交際研究 | Intercultural Business Communication | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
全球商務戰(zhàn)略 | Global Business Strategy | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
商務導論 | Understanding Business | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際商務實務 | International Business Practice | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際商法 | International Business Law | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際貿(mào)易專題 | Special Subjects on International Trade | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際支付與結算 | International Payments and Settlements | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
MTI學位論文寫作 | How to Write MTI Dissertations | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
英語教學理論與實踐 | Approaches and Methods in Language Teaching | 2 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
第二外語 | Second Foreign Language | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 4選1 | ||||||||
跨專業(yè)選修課 | Other Optional Courses | 6 | √ | √ | √ | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 可選6學分 | |||||
實踐/實習 | 5 | √ | √ | √ | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
中期考試、文獻綜述 與開題報告 |
3 | √ | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||||
畢業(yè)論文/設計 | 4 | √ | √ | 經(jīng)貿(mào)外語學院 |
說明:1. 專業(yè)選修課和跨專業(yè)選修課程至少應達18學分;
2. 注明“必選”課程的為本專業(yè)學生必選;專業(yè)選修課程中的“前”、“后”是指前半期或后半期開課;
3. 跨選其他碩士點的課程,課程性質統(tǒng)一認定為“專業(yè)選修課”,課程學分按原課程的學分予以認定,即2學分認定為2學分,3學分認定為3學分,4學分認定為4學分;
4. 可跨專業(yè)選修6學分。
2.實踐環(huán)節(jié)
專業(yè)學位研究生在學期間,可采用集中實踐與分段實踐相結合的方式,到企業(yè)或行業(yè)部門進行實習實踐活動。實踐時長一般為3到6個月。3. 學位論文
專業(yè)學位研究生應在導師的指導下獨立完成學位論文,并在學位論文工作中嚴格遵守學術道德與學術規(guī)范。學位論文的開題答辯在第三學期初完成,論文初稿應在第三學期結束前完成并進行預答辯,預答辯不合格者不得提出正式答辯申請。論文工作時間從資料收集開始至論文定稿止,開題至申請論文答辯的工作時間應不少于6個月。寫作語言為英文,應理論與實踐相結合,行文格式符合學術規(guī)范。學位論文可以采用以下形式(任選—種):1.翻譯實習報告:學生參加翻譯實習(重點關注語言服務業(yè)的項目經(jīng)理、項目譯員和項目審校等相關崗位),并就實習過程寫出不少于15000詞的實習報告。翻譯實習報告可以就實習過程寫出發(fā)現(xiàn)的問題和切身體會,并提出改進建議等。2.翻譯實踐報告:即筆譯實踐過程的描述。學生在導師的指導下選擇中文或外文的文本進行原創(chuàng)性翻譯,原文字數(shù)不少于10000漢字,并就翻譯過程寫出不少于9000詞的實踐報告。內(nèi)容包括任務描述、任務過程、案例分析、實踐總結、參考書目、附錄等。附錄部分應列出其譯作及其原文。3 .翻譯實驗報告:即口筆譯過程實驗項目的描述。學生就筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗并進行分析,寫出不少于15000詞的實驗報告。內(nèi)容包括任務描述、任務過程、實驗結果分析、實驗總結與結論、參考書目、附錄等。4. 翻譯調研報告:學生在導師的指導下對翻譯政策、翻譯產(chǎn)業(yè)和翻譯現(xiàn)象等與翻譯相關的問題展開調研和分析,寫出不少于15000詞的調研報告。內(nèi)容包括任務描述、任務過程、調研結果分析以及調研的結論以及建議等。5. 翻譯研究論文:學生就翻譯的某個問題進行研究,寫出不少于15000詞的研究論文,內(nèi)容包括研究意義、研究目標、研究問題、文獻綜述、理論框架、研究方法、案例分析、結論和建議等。學位論文采用匿名評審制,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須至少有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。
五、 參考文獻
本專業(yè)研究生文獻閱讀經(jīng)典著作書目、專業(yè)學術期刊目錄、經(jīng)典論文篇名表:序號 | 著作或期刊的名稱 | 作者 | 出版社 | 出版或發(fā)表時間 | 必讀或選讀 |
1 | A Textbook of Translation |
Newmark. Peter |
上海外語教育出版社 | 2001 |
必讀 |
2 | Translating as a Purposeful Activity: Functionalist Approaches Explained |
Nord. Christine |
上海外語教育出版社 | 2001 | 必讀 |
3 | The Map: A beginner’s guide to Doing Research in Translation Studies |
Willians. Jenny and Chesterman.Andrew |
上海外語教育出版社 | 2004 | 必讀 |
4 | Introducing Translation Studies: Theories and Applications (3rd Edtion) |
Munday. Jeremy |
London & New York: Routledge | 2012 | 必讀 |
5 | 翻譯的技巧 | 錢歌川 | 世界圖書出版公司 | 2011 | 必讀 |
6 | 翻譯與翻譯研究概論 | 譚載喜 | 中國對外翻譯出版有限公司 | 2012 | 必讀 |
7 | 英漢翻譯二十講 | 曹明倫 | 商務印書館 | 2013 | 必讀 |
8 | 英漢名著賞欣 | 王東風 | 外語教學與研究出版社 | 2014 | 必讀 |
9 | 重釋“信、達、雅”——20世紀中國翻譯研究 | 王宏志 |
清華大學出版社 |
2007 | 必讀 |
10 | 中國翻譯 | 中國對外翻譯出版公司 |
雙月刊 |
必讀 |
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院商務英語研究培養(yǎng)方案
西南財經(jīng)大學碩士研究生培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標
本專業(yè)碩士學位獲得者應該具有嫻熟的英語語言能力、堅實的語言學和跨文化交際學理論基礎,掌握較系統(tǒng)的國際商務知識,了解本學科的當前狀況和發(fā)展趨勢,具有嚴謹求實的學風和一定的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)能力;熟練掌握所學專業(yè)語言,實踐能力和應用研究能力強。作為復合型高素質人才,掌握較系統(tǒng)的國際商務知識,能運用語言學、文化學、翻譯學、經(jīng)濟學等學科中的相關理論,研究國際商務交際中的語言文化現(xiàn)象并能熟練運用從本專業(yè)研究方向獲得的專業(yè)理論和系統(tǒng)知識從事英語教學、涉外商務等工作,具有很強的就業(yè)和工作競爭力。二、培養(yǎng)方式
本專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方式主要為:1.研討式課堂教學方式。教師結合專業(yè)理論和專業(yè)知識的教學內(nèi)容授課,布置課題,組織指導學生發(fā)言討論并注意評論和總結概括;
2.導師指導方式。導師負責學生的科研訓練等個性化的指導,幫助學生制定個人培養(yǎng)計劃,導師開列書目布置研究問題,指導檢查學生讀書情況和資料查閱情況;
3.學術研究能力訓練。組織適當?shù)难芯宽椖亢驼n題,提供更多的學術交流機會,使學生密切關注學科前沿,逐步掌握研究方法,有機會將自己的專業(yè)理論和專業(yè)知識運用于課題研究。提倡指導教師或教師小組組織研究課題,吸收學生參加。
4.組織試驗項目、應用研究項目、社會調查、頂崗實習等活動。
學院嚴格執(zhí)行西南財經(jīng)大學制定的碩士學位研究生科研成果要求及認定辦法。
三、學習年限
學校實行彈性學制,學術學位碩士研究生的基本學制為3年,最長學習年限不超過5年。提前修滿學分、完成學位論文并達到學校和本學科規(guī)定條件的學術學位碩士研究生,可申請?zhí)崆按疝q和畢業(yè)。四、授予要求與授予學位
我校學術學位碩士研究生培養(yǎng)實行學分制,總學分要求不低于47學分,學分結構見下表:
課程學習, ≥37學分 |
必修課, 22學分 |
公共必修課 | 4學分 |
學科基礎課 | 9學分 | ||
專業(yè)必修課 | 9學分 | ||
選修課, ≥15學分 |
專業(yè)選修課 | ≥10學分 | |
公共選修課 | 必須修讀一門思想政治課程,若達到總的課程學分要求,可不修讀其他公共選修課。 | ||
科研訓練, 2學分 |
學術交流與學術論文 (含學術道德與學術規(guī)范) |
2學分 | |
實踐環(huán)節(jié) 2學分 |
2學分 | ||
學位論文 6學分 |
文獻綜述、中期考試與開題報告 | 2學分 | |
完成學位論文并通過答辯 | 4學分 |
1.課程學習
商務英語研究專業(yè)碩士研究生課程設置
課程 性質 |
課程名稱 | Course | 學分 | 學期 |
周 學 時 |
授課學院(中心) | 備注 | |||||||
Ⅰ | Ⅱ | 小學期 | III | IV | 小學期 | Ⅴ | ||||||||
必 修 課 |
公 共 必 修 課 |
中國特色社會主義理論與實踐研究 | Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristic | 2 | √ | 2 |
馬克思主義學院 經(jīng)濟學院 |
|||||||
第二外國語 | Second Foreign Language | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 必修 | ||||||||
學 科 基 礎 課 |
商務英語概論 | Introduction to Business English | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 3門必修,9學分 | |||||||
商務文體研究 | Introduction to Stylistics of Business | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
跨文化商務交際研究 | Intercultural Business Communication | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
專 業(yè) 必 修 課 |
商務翻譯 | Business English Translation | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 3門必修,9學分 | |||||||
國際商法 | International Business Law | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際商務實務 | International Business Practice | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
選 修 課 |
專 業(yè) 選 修 課 |
商務英語寫作 | Business Writing in English | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 |
專 業(yè) 選 修 至 少 10 學 分 |
||||||
商務導論 | Understanding Business | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
全球商務戰(zhàn)略 | Global Business Strategy | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際貿(mào)易專題 | Special Subject on International Trade | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
科研方法與學術論文寫作(必選) | Research Methodologies and Academic Writing | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
認知語言學 | Cognitive Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
功能語言學 | Introduction to Functional Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
語料庫語言學 | Corpus Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
英美文學賞析 | Appreciations of British and American Literature | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
美國文化專題研究 | American Survey | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
翻譯批評 | Translation Criticism | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
名家名譯研究 | A Comparative Study on Master Pieces of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
中級微觀經(jīng)濟學 | Microeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
中級宏觀經(jīng)濟學 | Macroeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
金融與銀行業(yè)務 | Business for Finance and Banking | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際支付與結算 | InternationalPayments&Settlements | 2 | √ |
|
2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | ||||||||
公 共 選 修 課 |
自然辯證法概論(必選) | Introduction to the Dialectics of Nature | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學院 | 2選1,必選1門 | |||||||
馬克思主義與社會科學方法論(必選) | Marxism and Methodology of Social Science | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學院 | |||||||||
學校組織開設的公共選修課或其他碩士點開設的課程 | Other optional courses |
說明:
1. 注明“必選”課程的為本專業(yè)學生必選;專業(yè)選修課程中的“前”、“后”是指前半期或后半期開課;
2. 跨專業(yè)學生需補修三門專業(yè)基礎課,即:高級英語、中西方文化比較和英語聽說Ⅱ。學生自主學習,參加這三門課程的考試只計成績不計學分。
2. 中期考核
(1)本專業(yè)碩士學位研究生應在第三學期末參加中期考試。主要內(nèi)容為學院規(guī)定閱讀書目中的基本知識??荚嚭细裾叻娇蓞⒓又衅诳己恕V衅诳荚嚥缓细裾卟荒軈⒓又衅诳己?,中期考核延遲則整個論文工作順延。
(2)本專業(yè)碩士學位研究生應在第四學期結束前,基本完成課程學習后進行中期考核。中期考核執(zhí)行《西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生中期考核實施辦法》。
3.科研訓練
(1)申請答辯前需參加10次以上專業(yè)學術講座,或參加提交了論文的學術會議2次。
(2)在校期間需公開發(fā)表署名第一作者的論文兩篇。
4.實踐環(huán)節(jié)
參加與專業(yè)相關的社會實踐,提供與專業(yè)相關的社會服務等,需在論文答辯申請前完成實踐環(huán)節(jié),達到規(guī)定要求可獲得2學分。
5.學位論文
(1)學位論文的時間安排、論文工作量要求:學位論文工作應于課程學習完成,并修滿規(guī)定學分,達到科研要求后即通過中期考核后開始。論文工作時間應從資料收集開始至論文定稿止,開題至申請論文答辯的工作時間應不少于8個月。學生完成文獻綜述、中期考試與學位論文開題并通過答辯可獲得2學分,完成學位論文并通過答辯可獲得4學分。
(2)畢業(yè)論文寫作要求:
A.碩士學位論文應當運用外語撰寫,主體部分字數(shù)原則上外文不少于2萬字。學位論文為學術研究型論文,要求作者對所研究的課題有獨到見解或新發(fā)現(xiàn),論文在理論上對本學科發(fā)展具有一定意義,能夠表明作者在本學科上掌握堅實的基礎理論和系統(tǒng)的專業(yè)知識,具有從事科學研究工作的能力。
B.學位論文選題確定后,需提交開題報告,舉行開題報告評審會。學位論文正式撰寫前,應做出文獻綜述、寫作提綱、寫作計劃,或進行深入細致的調查研究或實踐工作。
C.論文撰寫從一開始就應始終得到導師的精心指導,學生要在整個寫作過程中主動征求導師的意見和建議。導師對學生的指導至少應有4次完整的書面記錄,詳細記載論文提綱、論點、事實支撐、形式與格式等諸方面的問題、建議和意見。
D.畢業(yè)論文撰寫草率匆忙或達不到質量要求,指導教師有權提出建議推遲答辯。畢業(yè)論文答辯不合格者,推遲授位。半年或一年后視論文修改情況重新組織答辯。根據(jù)學校有關規(guī)定確定是否授位。
畢業(yè)論文形式與格式的基本要求,嚴格執(zhí)行《西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生學位論文形式與格式的基本要求》。
(3)畢業(yè)論文寫作進程安排:學位論文的開題答辯在第四學期結束前完成,論文初稿應在第五學期結束前完成并進行預答辯,預答辯不合格者不得提出正式答辯申請。論文的最終定稿和裝訂工作應不遲于第六學期答辯前1個月完成。整個答辯工作于第六學期第12周左右完成。
五、參考文獻
本專業(yè)碩士研究生文獻閱讀經(jīng)典著作書目、專業(yè)學術期刊目錄、經(jīng)典論文篇名表:
序號 | 著作或期刊的名稱 | 作者 | 出版社 |
出版或發(fā)表 時間 |
必讀或 選讀 |
1 |
Understanding Business (7th Edition) |
Nickels, W.G. et al. | McGraw Hill | 2002 | 必讀 |
2 | Principles of Economics | N.Gregory Mankiw | Cengage Learning | 2011 | 必讀 |
3 | Teaching Business English | Ellisand, M. & Johnson, C | Oxford University Press | 2000 | 必讀 |
4 | International Business Culture | Mitchell, C. 1999 | California: World Trade Press | 1999 | 必讀 |
5 | An Introduction to Linguistics | Poole, S | 外語與教學研究出版社 | 2000 | 必讀 |
6 | Introducing Functional Grammar | Thompson, P | Edward Arnold | 1996 | 必讀 |
7 | Stylistics for Students of Language and Literature | Thornborrow, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
8 | Practical Stylistics | Widdowson, H. G | Oxford University Press | 1992 | 必讀 |
9 | Stylistics: A Practical Coursebook | Wright, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
10 | Principles and Practice in Applied Linguistics | Cook, G. and Seidlhofer, B. | Oxford University Press | 1995 | 必讀 |
11 | Introducing Translation Studies: Theories and Applications | Munday, Jeremy | London & New York: Routledge | 2001 | 必讀 |
12 | Communication Between Cultures(seventh edition) | Larry A. Samovar and Richard E. Porter | Wadsworth Publishing Co Inc. | 2009 | 必讀 |
13 | Intercultural Communication in the Global Workplace | Iris Varner&Linda Beamer |
上海外語教育出版社 |
2006 | 必讀 |
14 | Communicating Across Cultures | Ting-Toomey, Stella | 上海外語教育出版社 | 2007 | 必讀 |
15 | The Practice of Social Research | E. Babbie | Wadsworth Publishing Company | 2004 | 必讀 |
16 | Theorizing about Intercultural Communication | Gudykunst, William B. |
上海外語教育出版社 |
2014 | 選讀 |
17 | Culturally Speaking: Managing Rapport through Talk across Cultures |
Spencer- Oatey, Helen |
上海外語教育出版社 |
2006 | 選讀 |
18 | 商務英語的理論與實踐 | 張佐成 | 對外經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社 | 2008 | 必讀 |
19 | 國際貿(mào)易實務 | 黎孝先 | 北京:對外經(jīng)濟貿(mào)易大學出版社 | 2000 | 必讀 |
20 | 商用英文與國貿(mào)實務 | 耿秉鈞 | 北京:世界圖書出版公司 | 1999 | 必讀 |
21 | 商貿(mào)漢英翻譯專論 | 劉法公 | 重慶:重慶出版社 | 1999 | 必讀 |
22 | 實用商務文體翻譯 | 彭萍 | 中央編譯出版社 | 2008 | 必讀 |
23 | 語用學與外語學習 | 何自然 | 上海:上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
24 | 語言學高級教程 | 胡壯麟,姜望琪 | 北京:北京大學出版社 | 2002 | 必讀 |
25 | 系統(tǒng)功能語言學概論 | 胡壯麟等 | 北京:北京大學出版社 | 2005 | 必讀 |
26 | 現(xiàn)代語義學 | 束定芳 | 上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
27 | 中西譯學批評 | 張南峰 | 北京:清華大學出版社 | 2004 | 必讀 |
28 | 外語教學與研究 | 外語教學與研究出版社 | 月刊 | 必讀 | |
29 | 現(xiàn)代外語 | 廣東外語外貿(mào)大學出版社 | 月刊 | 必讀 | |
30 | 外語界 | 上海外語教育出版社 | 雙月刊 | 必讀 |
審核人:張家瑞 車瑜
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院外國語言學及應用語言學培養(yǎng)方案
西南財經(jīng)大學碩士研究生培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標
本專業(yè)碩士學位獲得者應該具有較為堅實的外國語言學及應用語言學的基礎理論知識和系統(tǒng)的專業(yè)知識,了解本學科的當前狀況和發(fā)展趨勢;具有嚴謹求實的學風和一定的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)能力;熟練掌握所學專業(yè)語言,實踐能力和應用研究能力強,第二外國語應具有一定的口、筆譯能力以及閱讀與本專業(yè)有關的資料的能力;作為復合型高素質人才,能熟練運用從本專業(yè)研究方向獲得的專業(yè)理論和系統(tǒng)知識以及計算機網(wǎng)絡技術從事語言學研究、英語教學或涉外經(jīng)濟部門工作,具有很強的就業(yè)和工作競爭力。二、培養(yǎng)方式
本專業(yè)碩士研究生培養(yǎng)方式主要為:1.研討式課堂教學方式。教師結合專業(yè)理論和專業(yè)知識的教學內(nèi)容授課,布置課題,組織指導學生發(fā)言討論并注意評論和總結概括;
2.導師指導方式。導師負責學生的科研訓練等個性化的指導,幫助學生制定個人培養(yǎng)計劃,導師開列書目布置研究問題,指導檢查學生讀書情況和資料查閱情況;
3.學術研究能力訓練。組織適當?shù)难芯宽椖亢驼n題,提供更多的學術交流機會,使學生密切關注學科前沿,逐步掌握研究方法,有機會將自己的專業(yè)理論和專業(yè)知識運用于課題研究。提倡指導教師或教師小組組織研究課題,吸收學生參加。
4.組織試驗項目、應用研究項目、社會調查、頂崗實習等活動。
學院嚴格執(zhí)行西南財經(jīng)大學制定的碩士學位研究生科研成果要求及認定辦法。
三、學習年限
學校實行彈性學制,學術學位碩士研究生的基本學制為3年,最長學習年限不超過5年。提前修滿學分、完成學位論文并達到學校和本學科規(guī)定條件的學術學位碩士研究生,可申請?zhí)崆按疝q和畢業(yè)。四、授予要求與授予學位
我校學術學位碩士研究生培養(yǎng)實行學分制,總學分要求不低于47學分,學分結構見下表:
課程學習, ≥37學分 |
必修課, 22學分 |
公共必修課 | 4學分 |
學科基礎課 | 9學分 | ||
專業(yè)必修課 | 9學分 | ||
選修課, ≥15學分 |
專業(yè)選修課 | ≥10學分 | |
公共選修課 | 必須修讀一門思想政治課程,若達到總的課程學分要求,可不修讀其他公共選修課。 | ||
科研訓練, 2學分 |
學術交流與學術論文 (含學術道德與學術規(guī)范) |
2學分 | |
實踐環(huán)節(jié) 2學分 |
2學分 | ||
學位論文 6學分 |
文獻綜述、中期考試與開題報告 | 2學分 | |
完成學位論文并通過答辯 | 4學分 |
1.課程學習
外國語言學及應用語言學專業(yè)碩士研究生課程設置
課程 性質 |
課程名稱 | Course | 學分 | 學期 |
周 學 時 |
授課學院(中心) | 備注 | |||||||
Ⅰ | Ⅱ | 小學期 | III | IV | 小學期 | Ⅴ | ||||||||
必 修 課 |
公 共 必 修 課 |
中國特色社會主義理論與實踐研究 | Theory and PracticeofSocialism with Chinese Characteristic | 2 | √ | 2 | 馬克思主義學院經(jīng)濟學院 |
|
||||||
第二外國語 | Second Foreign Language | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 必修 | ||||||||
學 科 基 礎 課 |
普通語言學 | General Linguistics | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 3門必修,9學分 | |||||||
翻譯理論 |
Translation Theories |
3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
語用學 | Pragmatics | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
專 業(yè) 必 修 課 |
20世紀西方文論 | Twentieth Century Western Critical Theories | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | 3門必修,9學分 | |||||||
商務文體研究 | Introduction to Stylistics of Business | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
英語教學理論與實踐 | Approaches and Methods in Language Teaching | 3 | √ | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
選 修 課 |
專 業(yè) 選 修 課 |
商務英語寫作 | Business Writing in English | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 |
專 業(yè) 選 修 至 少 10 學 分 |
||||||
商務導論 | Understanding Business | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
全球商務戰(zhàn)略 | Global Business Strategy | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際貿(mào)易專題 | Special Subject on International Trade | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
科研方法與學術論文寫作(必選) | Research Methodologies and Academic Writing | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
認知語言學 | Cognitive Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
功能語言學 | Introduction to Functional Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
語料庫語言學 | Corpus Linguistics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
英美文學賞析 | Appreciations of British and American Literature | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
美國文化專題研究 | American Survey | 2 | 后 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
翻譯批評 | Translation Criticism | 2 | 前 | 3 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
名家名譯研究 | A Comparative Study on Master Pieces of Translation | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
中級微觀經(jīng)濟學 | Microeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
中級宏觀經(jīng)濟學 | Macroeconomics | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
金融與銀行業(yè)務 | Business for Finance and Banking | 2 | √ | 2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | |||||||||
國際支付與結算 | InternationalPayments&Settlements | 2 | √ |
|
2 | 經(jīng)貿(mào)外語學院 | ||||||||
公 共 選 修 課 |
自然辯證法概論(必選) | Introduction to the Dialectics of Nature | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學院 | 2選1,必選1門 | |||||||
馬克思主義與社會科學方法論(必選) | Marxism and Methodology of Social Science | 1 | √ | 2 | 馬克思主義學院 | |||||||||
學校組織開設的公共選修課或其他碩士點開設的課程 | Other optional courses |
1. 注明“必選”課程的為本專業(yè)學生必選;專業(yè)選修課程中的“前”、“后”是指前半期或后半期開課;
2.跨專業(yè)學生需補修三門專業(yè)基礎課,即:高級英語、中西方文化比較和英語聽說Ⅱ。學生自主學習,參加這三門課程的考試只計成績不計學分。
2.中期考核
(1)本專業(yè)碩士學位研究生應在第三學期末參加中期考試。主要內(nèi)容為學院規(guī)定閱讀書目中的基本知識。考試合格者方可參加中期考核。中期考試不合格者不能參加中期考核,中期考核延遲則整個論文工作順延。
(2)本專業(yè)碩士學位研究生應在第四學期結束前,基本完成課程學習后進行中期考核。中期考核執(zhí)行《西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生中期考核實施辦法》。
3.科研訓練
(1)申請答辯前需參加10次以上專業(yè)學術講座,或參加提交了論文的學術會議2次。
(2)在校期間需公開發(fā)表署名第一作者的論文兩篇。
4.實踐環(huán)節(jié)
參加與專業(yè)相關的社會實踐,提供與專業(yè)相關的社會服務等,需在論文答辯申請前完成實踐環(huán)節(jié),達到規(guī)定要求可獲得2學分。
5.學位論文
(1)學位論文的時間安排、論文工作量要求:學位論文工作應于課程學習完成,并修滿規(guī)定學分,達到科研要求后即通過中期考核后開始。論文工作時間應從資料收集開始至論文定稿止,開題至申請論文答辯的工作時間應不少于8個月。學生完成文獻綜述、中期考試與學位論文開題并通過答辯可獲得2學分,完成學位論文并通過答辯可獲得4學分。
(2)畢業(yè)論文寫作要求:
A.碩士學位論文應當運用外語撰寫,主體部分字數(shù)原則上外文不少于2萬字。學位論文為學術研究型論文,要求作者對所研究的課題有獨到見解或新發(fā)現(xiàn),論文在理論上對本學科發(fā)展具有一定意義,能夠表明作者在本學科上掌握堅實的基礎理論和系統(tǒng)的專業(yè)知識,具有從事科學研究工作的能力。
B.學位論文選題確定后,需提交開題報告,舉行開題報告評審會。學位論文正式撰寫前,應做出文獻綜述、寫作提綱、寫作計劃,或進行深入細致的調查研究或實踐工作。
C.論文撰寫從一開始就應始終得到導師的精心指導,學生要在整個寫作過程中主動征求導師的意見和建議。導師對學生的指導至少應有4次完整的書面記錄,詳細記載論文提綱、論點、事實支撐、形式與格式等諸方面的問題、建議和意見。
D.畢業(yè)論文撰寫草率匆忙或達不到質量要求,指導教師有權提出建議推遲答辯。畢業(yè)論文答辯不合格者,推遲授位。半年或一年后視論文修改情況重新組織答辯。根據(jù)學校有關規(guī)定確定是否授位。
畢業(yè)論文形式與格式的基本要求,嚴格執(zhí)行《西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院研究生學位論文形式與格式的基本要求》。
(3)畢業(yè)論文寫作進程安排:學位論文的開題答辯在第四學期結束前完成,論文初稿應在第五學期結束前完成并進行預答辯,預答辯不合格者不得提出正式答辯申請。論文的最終定稿和裝訂工作應不遲于第六學期答辯前1個月完成。整個答辯工作于第六學期第12周左右完成。
五、參考文獻
本專業(yè)碩士研究生文獻閱讀經(jīng)典著作書目、專業(yè)學術期刊目錄、經(jīng)典論文篇名表:
序號 | 著作或期刊的名稱 | 作者 | 出版社 |
出版或 發(fā)表時間 |
必讀或 選讀 |
1 | An Introduction to Linguistics | Poole, S | 外語與教學研究出版社 | 2000 | 必讀 |
2 | The Handbook of Linguistics | Mark Aronoff and Janie Rees Miller | Wiley-Blackwell | 2002 | 必讀 |
3 | Stylistics for Students of Language and Literature | Thornborrow, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
4 | Linguistics | Widdowson, H, G | Shanghai: SFLEP | 2004 | 必讀 |
5 | Practical Stylistics | Widdowson, H. G | Oxford University Press | 1992 | 必讀 |
6 | Stylistics: A Practical Coursebook | Wright, L. et al. | Beijing: FLTRP | 2000 | 必讀 |
7 | Principles and Practice in Applied Linguistics | Cook, G. and Seidlhofer, B. | Oxford University Press | 1995 | 必讀 |
8 |
Understanding Business (7th Edition) |
Nickels, W.G. et al. | McGraw Hill | 2002 | 必讀 |
9 | Principles of Economics | N. Gregory Mankiw | Cengage Learning | 2011 | 必讀 |
10 | Principles of Language Learning and Teaching | Brown, H.D. | 北京:外語教學與研究出版社 | 2002 | 必讀 |
11 | Approaches and Methods in Language Teaching | Richards, J. C. and Rodgers, T. S. | London: Cambridge University Press | 2001 | 必讀 |
12 | Introducing Translation Studies: Theories and Applications | Munday, Jeremy | London & New York: Routledge | 2001 | 必讀 |
13 | A Textbook of Translation | Newmark, Peter | Shanghai Foreign Language Education Press | 2001 | 必讀 |
14 | Routledge Encyclopedia of Translation Studies | Baker, Mona(ed.) | Shanghai Foreign Language Education Press | 2004 | 必讀 |
15 | Communication Between Cultures(Seventh Edition) | Larry A. Samovar and Richard E. Porter | Wadsworth Publishing Co Inc. | 2009 | 必讀 |
16 | Intercultural Communication in the Global Workplace | Iris Varner&Linda Beamer |
上海外語教育出版社 |
2006 | 必讀 |
17 | Communicating Across Cultures | Ting-Toomey, Stella | 上海外語教育出版社 | 2007 | 必讀 |
18 | The Practice of Social Research | E. Babbie | Wadsworth Publishing Company | 2004 | 必讀 |
19 | 語用學與外語學習 | 何自然 | 上海:上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
20 | 語言學高級教程 | 胡壯麟,姜望琪 | 北京:北京大學出版社 | 2002 | 必讀 |
21 | 系統(tǒng)功能語言學概論 | 胡壯麟等 | 北京:北京大學出版社 | 2005 | 必讀 |
22 | 語用學:理論及應用 | 姜望琪 | 北京:北京大學出版社 | 2000 | 必讀 |
23 | 現(xiàn)代語義學 | 束定芳 | 上海外語教育出版社 | 2000 | 必讀 |
24 | 現(xiàn)代外語教學——理論﹑實踐與方法 | 束定芳﹑莊智象 | 上海外語教育出版社 | 2008 | 必讀 |
25 | 外語教學與學習——理論實踐 | 馬丁•韋德爾、劉潤清 | 高等教育出版社 | 1996 | 必讀 |
26 | 英語教學研究方法與案例分析 | 文秋芳、韓少杰 | 上海外語教育出版社 | 2011 | 必讀 |
27 | 中西譯學批評 | 張南峰 | 北京:清華大學出版社 | 2004 | 必讀 |
28 | 重釋“信、達、雅”——20世紀中國翻譯研究 | 王宏志 |
北京:清華大學出版社 |
2007 | 必讀 |
29 | 翻譯學 | 許均、穆雷 | 譯林出版社 | 2009 | 必讀 |
30 | 西方翻譯簡史(增訂版) | 譚載喜 | 商務印書館 | 2004 | 必讀 |
31 | 現(xiàn)代外語理念與行動 | 夏紀梅 | 高等教育出版社 | 2006 | 選讀 |
32 | 外語教學與研究 | 外語教學與研究出版社 | 月刊 | 必讀 | |
33 | 現(xiàn)代外語 | 廣東外語外貿(mào)大學出版社 | 月刊 | 必讀 | |
34 | 外語界 | 上海外語教育出版社 | 雙月刊 | 必讀 | |
35 | 中國翻譯 | 中國對外翻譯出版公司 |
雙月刊 |
必讀 |
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院翻譯碩士專業(yè)學位介紹
翻譯碩士專業(yè)學位(MTI)1. 培養(yǎng)目標:旨在培養(yǎng)英漢雙語基礎扎實、財經(jīng)知識豐富、人文素養(yǎng)優(yōu)秀、國際視野寬闊、能適應全球經(jīng)濟一體化和提高國
家國際競爭力的需要、適應國家經(jīng)濟、文化、社會建設需要,尤其是國際商務活動需要的高層次、應用性、職業(yè)化口筆譯
人才。
2. 研究方向:設有口譯和筆譯兩個方向。本專業(yè)課程設置內(nèi)容涵蓋文體學、翻譯研究、跨文化交際、和商務口筆譯實踐等。
3. 學習年限及學費:全日制2年(兩年內(nèi)修完學分,可在2-3年內(nèi)畢業(yè))。學費 1.5萬元/年 。
4. 招生對象:為國民教育序列大學本科或本科以上畢業(yè)并取得學歷證書(一般應有學士或學士以上學位),具有良好的雙語
基礎,有口筆譯實踐經(jīng)驗者優(yōu)先考慮;鼓勵具有不同學科和專業(yè)背景的考生報考。
5. 學位授予:學生通過學校組織的規(guī)定課程考試,成績合格可取得該門課程的學分;修滿規(guī)定學分,撰寫學位論文;學位論
文經(jīng)答辯通過,符合有關要求,經(jīng)西南財經(jīng)大學學位評定委員會審議通過后,可授予翻譯碩士專業(yè)學位,頒發(fā)國務院學位
委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。
6. 研究生培養(yǎng)簡況
2011年 開始招收首屆翻譯碩士專業(yè)研究生
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院商務英語研究碩士介紹
商務英語研究1.培養(yǎng)目標:本專業(yè)應用研究型碩士學位獲得者應該具有嫻熟的英語語言能力、堅實的語言學和跨文化交際學理論基礎,掌握較系統(tǒng)的國際商務知識,了解本學科的當前狀況和發(fā)展趨勢,具有嚴謹求實的學風和一定的創(chuàng)新、創(chuàng)業(yè)能力;熟練掌握所學專業(yè)語言,實踐能力和應用研究能力強。作為復合型高素質人才,掌握較系統(tǒng)的國際商務知識,能運用語言學、文化學、翻譯學、經(jīng)濟學等學科中的相關理論,研究國際商務交際中的語言文化現(xiàn)象并能熟練運用從本專業(yè)研究方向獲得的專業(yè)理論和系統(tǒng)知識從事語言非專業(yè)教學、涉外商務等工作,具有很強的就業(yè)和工作競爭力。
2.培養(yǎng)年限:學制為3年。
3.學分要求: 總學分要求不低于47學分,其中:總學分要求不低于47學分,其中:課程學分37學分,社會實踐2學分,科研訓練8學分(含學位論文6學分)。
4. 學位授予:學生修滿規(guī)定學分,撰寫學位論文,學位論文答辯通過,學業(yè)符合有關要求,經(jīng)西南財經(jīng)大學學位評定委員會
審議通過,授予碩士學位,頒發(fā)國務院學位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學位證書,并同時獲得碩士畢業(yè)證書。
5. 研究生培養(yǎng)簡況
2014年 開始招收首屆商務英語研究碩士專業(yè)研究生
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院外國語言學及應用語言學碩士學位介紹
外國語言學及應用語言學碩士學位1. 培養(yǎng)目標:本專業(yè)學術研究型碩士學位獲得者應該具有堅實的外國語言學及應用語言學的理論功底和系統(tǒng)的專業(yè)知識,掌
握研究方法,了解本學科的前沿狀況和發(fā)展趨勢;具有嚴謹求實的學風和獨立從事科學研究的能力,具有良好的學術潛力;
熟練掌握所學專業(yè)語言,第二外國語應具有一定的口、筆語能力以及閱讀與本專業(yè)有關資料的能力;作為復合型高素質學術
研究后備人才,能熟練運用專業(yè)理論、相關方向的系統(tǒng)知識以及計算機網(wǎng)絡技術從事語言學及與其相關的教學與研究工作。
2. 培養(yǎng)年限:學制為3年。
3. 學分要求:總學分要求不低于47學分,其中:課程學分37學分,社會實踐2學分,科研訓練8學分(含學位論文6學分)。
4. 學位授予:學生修滿規(guī)定學分,撰寫學位論文,學位論文答辯通過,學業(yè)符合有關要求,經(jīng)西南財經(jīng)大學學位評定委員會
審議通過,授予外國語言學及應用語言學碩士學位,頒發(fā)國務院學位委員會辦公室統(tǒng)一印制的碩士學位證書,并同時獲得
碩士畢業(yè)證書。
5. 研究生培養(yǎng)簡況
1997年 外國語言學及應用語言學碩士學位專業(yè)獲得授權資格
2000年 開始招收首屆碩士專業(yè)研究生
2006年 外國語言學及應用語言學碩士點通過四川省組織的碩士點評估
2008年 外國語言學及應用語言學碩士專業(yè)被確定為通過了四川省重點建設學科
2010年 “外國語言文學”碩士學位專業(yè)授權一級學科獲批
2010年 “翻譯專業(yè)碩士學位”授權(MTI)獲批
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院的聯(lián)系方式
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院的聯(lián)系方式書記/院長郵箱:zhangbin@swufe.edu.cn,電話:87092090 紀委書記郵箱:zhangtaifu@swufe.edu.cn,電話:87092089
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院的介紹
歷史沿革1994年成立經(jīng)貿(mào)外語系并招收“英語專業(yè)(經(jīng)貿(mào)英語方向)”本科生。2001年,經(jīng)貿(mào)外語系和原漢語教研室合并成立語言文化學院。2007年原語言文化學院的漢語專業(yè)師生整體轉入人文學院,學院更名為西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院。
學院現(xiàn)狀
學院現(xiàn)有英語和商務英語兩個本科專業(yè)和三個研究生專業(yè),以及一個碩士學位授權一級學科。目前有在校本科生460人,碩士研究生144人。教職員工85人,外語專任教師72人,行政管理人員13人。
學院使命
在習近平新時代中國特色社會主義思想的指導下,學院秉持 “經(jīng)世濟民,孜孜以求”的大學精神和“文以明道,融匯中外”的院訓,堅持“英語技能” 為基礎,以“財經(jīng)知識+人文素養(yǎng)”為 特色的“一體兩翼”的辦學思路,打造一個外語學科優(yōu)勢明顯、財經(jīng)特色鮮明、在國內(nèi)有影響力的外語學院,培養(yǎng)英語基礎扎實、財經(jīng)知識豐富、人文素養(yǎng)優(yōu)秀,具有國際視野的復合型高素質英語人才。
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院考研招生聯(lián)系方式
西南財經(jīng)大學經(jīng)貿(mào)外語學院考研招生聯(lián)系方式
西南財經(jīng)大學是教育部直屬的國家“211工程”和“985工程”優(yōu)勢學科創(chuàng)新平臺建設的全國重點大學,也是國家教育體制改革試點高校。學校師資隊伍強大,學科設置齊全,值得報考~
經(jīng)貿(mào)外語學院 邱老師 87092603
添加西南財經(jīng)大學學姐,或微信搜索公眾號“考研派之家”,關注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【西南財經(jīng)大學考研分數(shù)線、西南財經(jīng)大學報錄比、西南財經(jīng)大學考研群、西南財經(jīng)大學學姐、西南財經(jīng)大學考研真題、西南財經(jīng)大學專業(yè)目錄、西南財經(jīng)大學排名、西南財經(jīng)大學保研、西南財經(jīng)大學公眾號、西南財經(jīng)大學研究生招生)】即可在手機上查看相對應西南財經(jīng)大學考研信息或資源。