西南科技大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生
西南科技大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生是一個(gè)不錯(cuò)的學(xué)院,深受考研人的追捧,本校每年會(huì)有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報(bào)考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報(bào)考錄取比會(huì)更高一點(diǎn), 外國語學(xué)院是學(xué)校里比較好的一個(gè)院系,請(qǐng)各位準(zhǔn)備報(bào)考西南科技大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生的同學(xué)注意,該院系有以上多個(gè)專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學(xué)報(bào)考西南科技大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生。
強(qiáng)烈建議各位準(zhǔn)備考西南科技大學(xué)外國語學(xué)院研究生招生的同學(xué)準(zhǔn)備一些基本的歷年考研真題、研究生學(xué)姐學(xué)長的筆記、考研經(jīng)驗(yàn)等等(考研派有考研經(jīng)驗(yàn)頻道,也有考研派微信公眾號(hào)、考研派APP等產(chǎn)品平臺(tái),里面有不少研究生會(huì)免費(fèi)解答你的考研問題,助你考研一臂之力)
西南科技大學(xué)外國語學(xué)院英語語言文學(xué)研究生培養(yǎng)方案
050201 英語語言文學(xué)
一、培養(yǎng)目標(biāo)
本專業(yè)培養(yǎng)具有良好綜合素質(zhì),較為全面的專業(yè)知識(shí),較強(qiáng)科學(xué)研究和實(shí)踐能力的英語語言文學(xué)專業(yè)人才。學(xué)生應(yīng)有良好的敬業(yè)精神和合作精神;掌握扎實(shí)的專業(yè)理論基礎(chǔ)知識(shí),熟悉和了解各自研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)研究史、國內(nèi)外學(xué)術(shù)前沿新動(dòng)態(tài)以及外國語言文學(xué)研究領(lǐng)域的最新成果,掌握基本的科研方法,了解并遵守學(xué)術(shù)研究的一般規(guī)范,學(xué)位論文在語言、內(nèi)容、形式上達(dá)到相應(yīng)的要求;熟練掌握工作語言(英語),具有在較高層次上運(yùn)用該語言的能力,并掌握一門第二外語(法、德、日、西班牙、朝鮮語),可以閱讀一般的文章以及與所學(xué)專業(yè)領(lǐng)域相關(guān)的文獻(xiàn)資料。學(xué)位獲得者可在學(xué)校和科研院所獨(dú)立從事英語語言文學(xué)的教學(xué)和科研工作,也可在旅游、外事外貿(mào)、新聞、出版、文化等部門從事相關(guān)工作。二、研究方向
1. 語言學(xué)現(xiàn)代語言理論與流派,雙語詞典學(xué),語用學(xué),語言與文化研究等。2.文學(xué)
英語文學(xué)研究,文化研究,文學(xué)批評(píng)等。3.翻譯
翻譯理論與實(shí)踐,典籍翻譯研究,翻譯家以及區(qū)域翻譯史研究。
三、學(xué)制和學(xué)習(xí)年限
全日制學(xué)術(shù)型碩士研究生的學(xué)制為 3 年,最長學(xué)習(xí)年限(含休學(xué))不超過 5 年,經(jīng)批準(zhǔn)休學(xué)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的時(shí)間不計(jì)入學(xué)習(xí)年限,最長不得超過 3 年。對(duì)于學(xué)業(yè)特別優(yōu)秀的碩士生,經(jīng)本人申請(qǐng),全面考核批準(zhǔn)后,可適當(dāng)縮短學(xué)習(xí)年限,在校期間(取得國家注冊(cè)學(xué)籍后)不得少于 2 年。四、學(xué)分要求和課程設(shè)置(見附表)
碩士研究生實(shí)行學(xué)分制,總學(xué)分?jǐn)?shù)不得低于 29 學(xué)分。學(xué)分含學(xué)位課、選修課和必修環(huán)節(jié)。其中學(xué)位課至少 15 學(xué)分,選修課至少 11 學(xué)分,必修環(huán)節(jié) 3 學(xué)分。研究生導(dǎo)師負(fù)責(zé)指導(dǎo)研究生制定個(gè)人培養(yǎng)計(jì)劃和選課。學(xué)位課可以代替非學(xué)位課,但非學(xué)位課不能代替學(xué)位課;對(duì)于跨學(xué)科專業(yè)或同等學(xué)力錄取的學(xué)生,要求自行補(bǔ)修相應(yīng)專業(yè)本科核心課程至少 3 門,但不計(jì)學(xué)分。
五、必修環(huán)節(jié)
碩士生必修環(huán)節(jié)包含四大部分,要求碩士生分別完成以下內(nèi)容:1. 入學(xué)教育:內(nèi)容包括學(xué)校、學(xué)院、專業(yè)介紹、素質(zhì)拓展教育、研究生學(xué)術(shù)道德教育等,學(xué)生全程參加入學(xué)教育活動(dòng),通過入學(xué)教育考試,可獲得 0.5 學(xué)分。
2. 社會(huì)實(shí)踐:內(nèi)容包括主要指研究生到教學(xué)單位、科研院所、企事業(yè)單位等
進(jìn)行教學(xué)實(shí)踐、翻譯實(shí)踐或參與科研項(xiàng)目等,寫出總結(jié)報(bào)告,同時(shí)實(shí)習(xí)單位出具書面證明,交導(dǎo)師考核認(rèn)定,報(bào)所在學(xué)院備案??己撕细窈?,將材料報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 0.5 學(xué)分。
3. 學(xué)術(shù)活動(dòng):為了提高碩士生學(xué)術(shù)交流能力,拓寬碩士生的知識(shí)面,學(xué)生在
校期間必須參加 8 次以上校內(nèi)外學(xué)術(shù)活動(dòng)。每次學(xué)術(shù)活動(dòng)后,學(xué)生寫出心得體會(huì), 與參加學(xué)術(shù)活動(dòng)證明材料一起交導(dǎo)師考核認(rèn)定。達(dá)到學(xué)術(shù)活動(dòng)要求后,將材料匯總報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 1 學(xué)分。
4. 文獻(xiàn)綜述與開題考查:要求學(xué)生在學(xué)位論文開題之前,閱讀本學(xué)科前沿國
內(nèi)外文獻(xiàn) 60 篇以上,其中外文文獻(xiàn) 30 篇以上,英文撰寫 4000 詞左右的文獻(xiàn)綜述,綜述考查應(yīng)提出值得研究和解決的學(xué)術(shù)或技術(shù)問題,并在此基礎(chǔ)上完成相應(yīng)的開題考查。文獻(xiàn)綜述與開題考查通過后,將材料報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 1 學(xué)分。
六、學(xué)位論文
(一)碩士學(xué)位論文的基本要求學(xué)位論文的選題應(yīng)有一定的理論意義與實(shí)用價(jià)值,應(yīng)有必要的理論分析或?qū)嵶C研究以及新的見解;表明作者在文學(xué)、語言、翻譯、文化方面掌握?qǐng)?jiān)實(shí)的基礎(chǔ)理論和系統(tǒng)的專門知識(shí),具有從事教學(xué)科研工作或獨(dú)立進(jìn)行相關(guān)工作的能力。
(二)碩士學(xué)位論文的工作
學(xué)生在導(dǎo)師指導(dǎo)下在學(xué)科研究方向范圍內(nèi)確定選題和開展學(xué)位論文工作。對(duì)涉密碩士生論文應(yīng)嚴(yán)格按照《西南科技大學(xué)研究生涉密學(xué)位論文和內(nèi)部學(xué)位論文工作管理辦法》的規(guī)定完成論文工作。1.開題考查
(1) 開題考查時(shí)間:學(xué)生應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下,查閱文獻(xiàn)資料,了解學(xué)科現(xiàn)狀和動(dòng)向,在學(xué)科研究方向范圍內(nèi)確定課題方向,制訂論文工作計(jì)劃,學(xué)院從第三學(xué)期開始接受學(xué)位論文開題考查申請(qǐng)。(2) 開題考查方式:開題考查應(yīng)以考查會(huì)的形式,在教研室或以上范圍公開舉行;開題考查會(huì)須由本學(xué)科 3 位副教授或副教授以上的職稱專家組成考評(píng)組,并作出考評(píng)意見。
(3) 開題考查內(nèi)容:依據(jù)《開題考查表》的要求,做開題考查。在開題考
(4) 開題考查未通過者,1 個(gè)月內(nèi)申請(qǐng)重新開題。兩次開題考查不過者, 列入下次碩士生開題范圍或建議退學(xué)。
(5) 因正當(dāng)原因改變選題,須按上述要求重做開題考查。
(6) 論文開題通過 1 年后方能申請(qǐng)學(xué)位論文答辯。2.論文工作
學(xué)生在導(dǎo)師指導(dǎo)下按計(jì)劃進(jìn)行學(xué)位論文工作。圍繞論文開展科研工作的時(shí)間不少于 1 年。論文工作期間應(yīng)每周一次向?qū)焻R報(bào)研究進(jìn)展。學(xué)生到校外單位做學(xué)位論文,要經(jīng)導(dǎo)師、學(xué)院批準(zhǔn),并保證每月至少一次向?qū)焻R報(bào)工作進(jìn)展,按時(shí)完成論文工作。
3. 中期檢查
在碩士學(xué)位論文工作的中期(開始論文工作半年以后),學(xué)院組織檢查小組 (由 3~5 名副教授或副教授以上職稱教師組成)對(duì)學(xué)生的綜合能力、論文工作進(jìn)展情況以及工作態(tài)度和精力投入等進(jìn)行全面檢查。每個(gè)學(xué)生應(yīng)做一次論文工作中期檢查考查。檢查小組對(duì)論文工作的主要成果、存在的主要問題和創(chuàng)新性等進(jìn)行評(píng)議,現(xiàn)場(chǎng)給出評(píng)定意見。通過中期檢查者,準(zhǔn)予繼續(xù)進(jìn)行論文工作。未通過者, 限期整改,1 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新中期檢查,或另行選題,重新開題。4. 學(xué)位論文撰寫
學(xué)生在導(dǎo)師指導(dǎo)下,按照《西南科技大學(xué)研究生學(xué)位論文撰寫格式規(guī)范》的要求,獨(dú)立完成學(xué)位論文,導(dǎo)師應(yīng)對(duì)學(xué)生學(xué)位論文嚴(yán)格審查,把好質(zhì)量關(guān)。5. 預(yù)答辯
學(xué)生在學(xué)位論文定稿之后、正式答辯之前 3 個(gè)月應(yīng)進(jìn)行一次預(yù)答辯。預(yù)答辯須由本學(xué)科 3 位副教授或副教授以上職稱的專家組成考評(píng)組,通過集體會(huì)診的方式對(duì)學(xué)生的學(xué)位論文進(jìn)行內(nèi)容和形式上的審查,發(fā)現(xiàn)問題,提出改進(jìn)意見,并決定可否提交正式答辯,從而保證論文寫作和論文答辯的質(zhì)量。通過預(yù)答辯者,完善論文后準(zhǔn)予進(jìn)入學(xué)位論文相似性檢測(cè)環(huán)節(jié)。未通過者,限期整改,1 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新預(yù)答辯。兩次預(yù)答辯不過者,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。6. 學(xué)位論文相似性檢測(cè)
非涉密學(xué)位論文送審前須接受學(xué)位論文相似性檢測(cè);涉密論文由導(dǎo)師把關(guān), 防止剽竊、抄襲等學(xué)術(shù)不端行為。(1)總體文字重合百分比≤20?、章節(jié)最高文字重合百分比≤30?的可安排論文送審。
(2)20 <總體文字重合百分比≤50?或 30<章節(jié)最高文字重合百分比≤70? 的,在導(dǎo)師指導(dǎo)下修改論文,并按時(shí)間要求進(jìn)行復(fù)檢,復(fù)檢如達(dá)到送審要求可安
(3)總體文字重合百分比>50?或章節(jié)最高文字重合百分比>70?的,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。
7. 學(xué)位論文評(píng)閱
學(xué)位論文評(píng)閱人由 2 名本學(xué)科具有副教授或副教授以上職稱的專家擔(dān)任(校外專家不少于 1 名)。學(xué)位論文評(píng)閱采取通訊評(píng)議方式進(jìn)行,論文最遲在答辯前2 個(gè)月送達(dá)論文評(píng)閱人。論文評(píng)閱意見全部為同意答辯者,可以進(jìn)入后續(xù)環(huán)節(jié);如有 1 位評(píng)閱人持否定意見,則再增聘 1 位評(píng)閱人進(jìn)行評(píng)閱,最終評(píng)閱結(jié)果如有 2 位評(píng)閱人持否定意見,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,繼續(xù)完善論文。
評(píng)閱意見為“修改后答辯”,則應(yīng)與導(dǎo)師討論評(píng)閱人提出的修改意見,確定修改內(nèi)容,完成論文修改,并填寫《對(duì)學(xué)位論文評(píng)閱意見的回復(fù)及修改說明》, 經(jīng)導(dǎo)師確認(rèn)后,進(jìn)行學(xué)位論文相似性檢測(cè)。檢測(cè)通過后可申請(qǐng)答辯,如未通過檢測(cè),取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。
8. 學(xué)位論文答辯
答辯委員會(huì)由不少于 5 名本學(xué)科或相近學(xué)科具有副教授或副教授以上職稱的專家組成(校外專家不少于 1 名),導(dǎo)師不能參加所指導(dǎo)學(xué)生的答辯。答辯以學(xué)術(shù)民主為原則,以公開方式進(jìn)行,答辯前應(yīng)進(jìn)行公告。答辯委員會(huì)意見是“修改后通過”的,應(yīng)在規(guī)定時(shí)間內(nèi)將答辯委員會(huì)所提意見與導(dǎo)師討論,按要求進(jìn)行修改,經(jīng)導(dǎo)師確認(rèn)后,進(jìn)行學(xué)位論文相似性檢測(cè)。檢測(cè)通過后提交答辯委員會(huì)審核,如檢測(cè)未通過,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。
論文答辯不合格者,經(jīng)答辯委員會(huì)同意,可在答辯委員會(huì)規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成論文修改后進(jìn)行論文相似性檢測(cè),檢測(cè)通過后再次答辯;檢測(cè)未通過或再次答辯不過者,報(bào)學(xué)校批準(zhǔn)終止其碩士學(xué)業(yè)。
七、畢業(yè)要求與學(xué)位授予
1. 畢業(yè)要求學(xué)生在規(guī)定的年限內(nèi),修完培養(yǎng)方案規(guī)定的全部課程,成績合格,學(xué)位論文答辯通過,準(zhǔn)予畢業(yè),并授予碩士研究生畢業(yè)證書。
2. 學(xué)位授予
申請(qǐng)學(xué)位者須獲得畢業(yè)資格,在校期間無留校察看及以上處分,學(xué)位課平均成績達(dá)到 75 分(含 75 分)以上,滿足學(xué)位標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的科研成果要求,經(jīng)本人申請(qǐng),所在學(xué)院學(xué)位評(píng)定分委員會(huì)審核,學(xué)校學(xué)位評(píng)定委員會(huì)表決通過后可獲得碩士學(xué)位,并頒發(fā)碩士學(xué)位證書。因未滿足學(xué)位標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的科研成果要求而未獲得碩士學(xué)位申請(qǐng)資格者,若在其畢業(yè)后兩年內(nèi)達(dá)到要求,可再申請(qǐng)碩士學(xué)位。
類別 |
課程編碼 |
課程名稱 |
學(xué)分 |
學(xué)時(shí) |
開課學(xué)期 | 考核方式 |
備注 |
||||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||||
學(xué)位課 |
公共課 |
1111670999 | 中國特色社會(huì)主義理論與實(shí)踐研究 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||
1111670998 | 自然辯證法概論 |
1 |
16 |
√ | 考試 |
2 選 1 |
|||||
1111670997 | 馬克思主義與社會(huì)科學(xué)方法論 | √ | 考試 | ||||||||
專業(yè)課 |
1131670001 | 語言學(xué)理論與流派 | 2 | 32 | √ | 考試 |
所有方向必修 |
||||
1131670002 | 翻譯學(xué)概論 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131670003 | 英語文學(xué)研究 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131670004 | 學(xué)術(shù)論文寫作 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131670005 | 第二外國語(日語一) |
4 |
32 | √ | 考試 |
限選一個(gè)語種 |
|||||
1131670006 | 第二外國語(日語二) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670007 | 第二外國語(法語一) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670008 | 第二外國語(法語二) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670009 | 第二外國語(德語一) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670010 | 第二外國語(德語二) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670011 | 第二外國語(俄語一) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670012 | 第二外國語(俄語二) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670013 | 第二外國語(西班牙語一) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670014 | 第二外國語(西班牙語二) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670015 | 第二外國語(朝鮮語一) | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670016 | 第二外國語(朝鮮語二) | 32 | √ | 考試 | |||||||
非學(xué)位選修課 |
公共選修課 |
2101680992 | 研究生職業(yè)生涯規(guī)劃 | 1 | 16 | √ | 考查 | ||||
2101680993 | 研究生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)指導(dǎo) | 1 | 16 | √ | 考查 | ||||||
1141670994 | 公共體育 | 1 | 16 | √ | 考查 | ||||||
專業(yè)選修課 |
1131680001 | 句法學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 |
語言學(xué)類 |
||||
1131680002 | 語用學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680003 | 語義學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680004 | 語言學(xué)研究方法論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680005 | 英語詞典學(xué)概論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680006 | 二語習(xí)得 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680007 | 認(rèn)知語言學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680008 | 功能語言學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680009 | 語料庫語言學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680010 | 話語分析 | 2 | 32 | √ | 考查 |
1131680011 | 中西翻譯史 | 2 | 32 | √ | 考查 |
翻譯類 |
|||||
1131680012 | 文學(xué)翻譯 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680013 | 英漢對(duì)比與翻譯 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680014 | 口譯理論與實(shí)踐 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680015 | 筆譯理論與實(shí)踐 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680016 | 中西文化比較 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680017 | 典籍翻譯 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680018 | 實(shí)務(wù)翻譯 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680019 | 中國譯論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680020 | 西方譯論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680021 | 西方文論 | 2 | 32 | √ | 考查 |
文學(xué)類 |
|||||
1131680022 | 英美詩歌 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680023 | 美國族裔文學(xué)研究 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680024 | 英美戲劇研究 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680025 | 文體學(xué)概論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680026 | 美國文學(xué)經(jīng)典選讀 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680027 | 文學(xué)倫理學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680028 | 圣經(jīng)與西方文學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680029 | 英國浪漫主義文學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680030 | 文化研究導(dǎo)論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680031 | 英美小說選讀 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680032 | 西方敘事學(xué) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
必修環(huán)節(jié) |
1131690001 | 入學(xué)教育 | 0.5 | √ | 考試 | ||||||
1131690002 | 社會(huì)實(shí)踐 | 0.5 | √ | 考查 | |||||||
1131690003 | 學(xué)術(shù)活動(dòng) | 1 | √ | 考查 | |||||||
1131690004 | 文獻(xiàn)綜述與開題考查 | 1 | √ | 考查 |
Course Catalog |
Course Number |
Courses |
Credits |
Credit Hours | Semester |
Assessment method |
Others |
||||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||||
Degree course | Public basic course |
1111670999 |
Theory and Practice of Socialism with Chinese Characteristics |
2 |
32 |
√ |
Examination | ||||
1111670998 |
Introduction to Dialectics of Nature |
1 |
16 |
√ |
Examination |
Either |
|||||
1111670997 |
Marxism and Social Science Methodology |
√ |
Examination | ||||||||
Professional course |
1131670001 |
Theories & Schools of Linguistics |
2 |
32 |
√ |
Examination |
Required for all Test fields |
||||
1131670002 |
An Introduction to Translatology |
2 |
32 |
√ |
Examination | ||||||
1131670003 | English Literature Studies | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
1131670004 | Academic Writing | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
1131670005 -1131670016 |
Second Foreign Language (Japanese, French, German, Russian, Spanish or Korean) |
4 |
64 |
√ |
√ |
Examination | |||||
elective course |
Public elective course |
2101680993 |
Graduate Students Innovation& Entrepreneurship Guidance |
1 |
16 |
√ |
Test | ||||
2101680992 |
Graduate Students Career Planning |
1 | 16 | √ | Test | ||||||
1141670994 | Public Sports | 1 | 16 | √ | √ | Test | |||||
Professional elective course | 1131680001 | Syntax | 2 | 32 | √ | Test |
Linguistics Translation |
||||
1131680002 | Pragmatics | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680003 | Semantics | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680004 |
Research Methodology in Linguistics |
2 |
32 |
√ |
Test | ||||||
1131680005 |
An Introduction to English Lexicography |
2 |
32 |
√ |
Test | ||||||
1131680006 | Second Language Acquisition | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680007 | Cognitive Linguistics | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680008 | Functional Linguistics | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680009 | Corpus Linguistics Sociolinguistics | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680010 | Discourse Analysis | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680011 |
History of Translation in China and the West Psycholinguistics |
2 |
32 |
√ |
Test | ||||||
1131680012 | Literary Translation | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680013 |
Contrastive & Translation Studies of English and Chinese |
2 |
32 |
√ |
Test | ||||||
1131680014 |
Theories & Practices of Interpreting |
2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680015 | Theories & Practices of Translation | 2 | 32 | √ | Test |
1131680016 | Comparison between Chinese & Western Cultures | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680017 | Classics Translation | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680018 | Practical Translation Philosophy of Language | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680019 | Translation Theories in China | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680020 | Translation Theories in the West | 2 | 32 | √ | Test |
Literature |
|||||
1131680021 | Literary Theories in the West | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680022 | British and American Poetry | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680023 | Studies on American Minority Literature | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680024 |
Studies on British and American Drama |
2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680025 | An Introduction to Stylistics | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680026 |
Selected Readings of American Literary Classics |
2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680027 |
Literature and Ethics An Anthology of Chinese Masterpieces in English Translation |
2 |
32 |
√ |
Test | ||||||
1131680028 |
The Bible and Western Literature |
2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680029 | Romanticism in British Literature | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680030 |
An Introduction to Cultural Studies |
2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680031 | Selected Readings of English Fictions | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680032 | Western Narratology | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
Compulsory Training |
1131690001 | Enrollment Education | 0.5 | √ | Examination | ||||||
1131690002 | Social Practice Training | 0.5 | √ | Test | |||||||
1131690003 | Academic Seminar | 1 | Test | ||||||||
1131690004 |
Literature review & Thesis Proposal |
√ |
Test |
西南科技大學(xué)外國語學(xué)院翻譯碩士培養(yǎng)方案
0551 翻譯碩士培養(yǎng)方案
一、培養(yǎng)目標(biāo)
通過對(duì)學(xué)生進(jìn)行系統(tǒng)的翻譯教育與訓(xùn)練,使其掌握扎實(shí)的專業(yè)技能,獲得豐富的行業(yè)經(jīng)驗(yàn),成為符合國家建設(shè)與發(fā)展需要、達(dá)到符合國家翻譯專業(yè)資格認(rèn)證標(biāo)準(zhǔn)的應(yīng)用型、復(fù)合型高級(jí)英漢筆譯口譯專才。基本要求如下:1. 熱愛祖國,熱愛人民,擁護(hù)中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo);學(xué)習(xí)馬列主義、毛澤東思想、鄧小平理論和“三個(gè)代表”重要思想,踐行科學(xué)發(fā)展觀;遵紀(jì)守法,具有健全的人格、良好的品質(zhì)、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)風(fēng)、合作的態(tài)度,以及為人民服務(wù)和為社會(huì)主義建設(shè)事業(yè)服務(wù)的獻(xiàn)身精神。
2. 具有完備的知識(shí)結(jié)構(gòu)、寬廣的人文視野和良好的職業(yè)素養(yǎng)。
3. 具有運(yùn)用所學(xué)翻譯理論和翻譯方法解決文化、科技、商務(wù)翻譯實(shí)踐問題的能力。
4. 具有中型翻譯項(xiàng)目的設(shè)計(jì)能力、組織能力、管理能力和評(píng)價(jià)能力。
5. 具有運(yùn)用翻譯軟件進(jìn)行計(jì)算機(jī)輔助翻譯的綜合能力。
6. 具有良好的思辨能力,能基于翻譯實(shí)踐撰寫實(shí)證研究報(bào)告或?qū)W術(shù)論文。
二、研究方向
1. 筆譯方向英語筆譯方向以書面翻譯的基本技巧和實(shí)際操作為訓(xùn)練重點(diǎn),旨在培養(yǎng)學(xué)生了解各種文體的特點(diǎn)及翻譯技能,具備英漢之間文字全方位轉(zhuǎn)換的能力。
2. 口譯方向
英語口譯方向主要針對(duì)各類文體的英漢雙向口譯。在具備英語國家歷史、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面知識(shí)的基礎(chǔ)上,通過大量的實(shí)踐,研究如何熟練地在兩種語言和文化之間轉(zhuǎn)換,掌握跨語言和文化交流的原則和技巧。三、學(xué)制和學(xué)習(xí)年限
全日制碩士專業(yè)學(xué)位研究生的學(xué)制為 3 年,最長學(xué)習(xí)年限(含休學(xué))不超過5 年,經(jīng)批準(zhǔn)休學(xué)創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)的時(shí)間不計(jì)入學(xué)習(xí)年限,最長不得超過 3 年。對(duì)于學(xué)業(yè)特別優(yōu)秀的碩士生,經(jīng)本人申請(qǐng),全面考核批準(zhǔn)后,可適當(dāng)縮短學(xué)習(xí)年限,在校期間(取得國家注冊(cè)學(xué)籍后)不得少于 2 年。四、學(xué)分要求和課程設(shè)置(見附表)
每 16 學(xué)時(shí)計(jì) 1 學(xué)分;完成學(xué)業(yè)至少修滿 38 學(xué)分,其中學(xué)位課不低于 22 學(xué)
碩士生導(dǎo)師負(fù)責(zé)指導(dǎo)碩士生制定個(gè)人培養(yǎng)計(jì)劃和選課。學(xué)位課可以代替非學(xué)位課,但非學(xué)位課不能代替學(xué)位課;允許在導(dǎo)師指導(dǎo)下跨專業(yè)類別(或領(lǐng)域)選擇 1~2 門課程作為本專業(yè)類別(或領(lǐng)域)的選修課;對(duì)于跨專業(yè)類別(或領(lǐng)域) 或同等學(xué)力錄取的碩士生,要求自行補(bǔ)修相應(yīng)專業(yè)本科核心課程至少 3 門,但不計(jì)學(xué)分。
五、必修環(huán)節(jié)
碩士生必修環(huán)節(jié)包含四大部分,要求碩士生分別完成以下內(nèi)容:1.入學(xué)教育:內(nèi)容包括學(xué)校、學(xué)院、專業(yè)介紹、素質(zhì)拓展教育、理想信念教育、安全教育等、研究生學(xué)術(shù)道德教育等,碩士生全程參加入學(xué)教育活動(dòng),通過
入學(xué)教育考試。完成后獲得 0.5 學(xué)分。2.實(shí)踐環(huán)節(jié)
1) 專業(yè)實(shí)踐:內(nèi)容包括碩士生運(yùn)用所學(xué)知識(shí)到實(shí)踐基地參加專業(yè)實(shí)踐,筆譯方向研究生在校期間,需完成總計(jì)不少于 15 萬字的英漢、漢英翻譯實(shí)踐量。筆譯方向研究生修滿學(xué)分后,即應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行學(xué)位項(xiàng)目翻譯。學(xué)位項(xiàng)目翻譯為導(dǎo)師指導(dǎo)下的必修筆譯實(shí)踐項(xiàng)目,是檢驗(yàn)學(xué)生實(shí)際操作能力的標(biāo)準(zhǔn)。要求學(xué)生獨(dú)立承擔(dān)英漢或漢英筆譯工作,在導(dǎo)師指導(dǎo)下,在規(guī)定時(shí)間內(nèi),完成不少于15 萬字的英漢、漢英翻譯作品。
口譯方向研究生在校期間,需完成總計(jì)不少于 400 磁帶時(shí)的口譯實(shí)踐量??谧g方向研究生修滿學(xué)分后,應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下參加口譯實(shí)踐項(xiàng)目。要求學(xué)生獨(dú)立承擔(dān)英漢、漢英口譯工作,在導(dǎo)師指導(dǎo)下、在規(guī)定時(shí)間內(nèi),完成 400 磁帶時(shí)口譯或模擬口譯實(shí)踐??谧g實(shí)踐成果包括錄音資料和質(zhì)量評(píng)價(jià)報(bào)告兩個(gè)部分。
專業(yè)實(shí)踐不計(jì)入學(xué)分,完成實(shí)踐任務(wù)后方可攥寫學(xué)位論文。翻譯實(shí)踐項(xiàng)目總評(píng)價(jià)達(dá)到 75 分以上者,可參加學(xué)位翻譯研究報(bào)告或?qū)W術(shù)論文的撰寫。未達(dá)到 75 分以上者,可于下一年再參加一次考核,但費(fèi)用自理。第二次考核如仍未通過, 則取消參加答辯的資格,只發(fā)肄業(yè)證書。考核合格后,將材料報(bào)所在學(xué)院檢查備案。
2) 社會(huì)實(shí)踐:要求學(xué)生在前三學(xué)期進(jìn)行社會(huì)實(shí)踐,完成社會(huì)實(shí)踐報(bào)告記錄冊(cè),達(dá)到社會(huì)實(shí)踐要求后,在第三學(xué)期期末將材料匯總報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 0.5 學(xué)分。
3. 學(xué)術(shù)活動(dòng):為了提高碩士生學(xué)術(shù)交流能力,拓寬碩士生的知識(shí)面,碩士生
在校期間必須參加至少 8 次學(xué)術(shù)活動(dòng)。每次參加報(bào)告后完成一篇心得體會(huì),與參加學(xué)術(shù)活動(dòng)證明材料一起交導(dǎo)師考核認(rèn)定。要求至少有 8 次參與學(xué)術(shù)報(bào)告合格認(rèn)定,達(dá)到學(xué)術(shù)活動(dòng)要求后,將材料匯總報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 2 學(xué)分。
國內(nèi)外文獻(xiàn) 40 篇以上,寫出 3000 字左右的文獻(xiàn)綜述報(bào)告,綜述報(bào)告應(yīng)提出值得研究和解決的學(xué)術(shù)或技術(shù)或?qū)嵺`問題,并在此基礎(chǔ)上完成相應(yīng)的開題報(bào)告。文獻(xiàn)綜述與開題報(bào)告通過后,將材料報(bào)所在學(xué)院檢查備案,獲得 2 學(xué)分。
六、學(xué)位論文
(一)碩士學(xué)位論文的基本要求學(xué)位論文寫作時(shí)間從開題到答辯一般為兩個(gè)學(xué)期。學(xué)位論文可以采用以下任何一種形式:
1. 翻譯實(shí)習(xí)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下參加口筆譯實(shí)習(xí),并就實(shí)習(xí)的過程寫出不少于 15000 詞的實(shí)習(xí)報(bào)告;
2. 翻譯實(shí)踐報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下選擇中外文本進(jìn)行翻譯,并根據(jù)譯文就翻譯問題寫出不少于 5000 單詞的研究報(bào)告。所選翻譯項(xiàng)目英譯漢原文字?jǐn)?shù)不少于 15,000 單詞,漢譯英原文字?jǐn)?shù)不少于 10,000 字;翻譯原文原則上應(yīng)來源于同一翻譯項(xiàng)目;如果屬于不同項(xiàng)目,最多不超過 3 個(gè),且原則上應(yīng)具有主題相關(guān)性,或是屬于同一文類;需附上原文和譯文;
3. 翻譯實(shí)驗(yàn)報(bào)告:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就口譯或筆譯的某個(gè)環(huán)節(jié)展開實(shí)驗(yàn),并就實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行分析,寫出不少于 15000 詞的實(shí)驗(yàn)報(bào)告;
4. 翻譯研究論文:學(xué)生在導(dǎo)師的指導(dǎo)下就翻譯理論、翻譯訓(xùn)練或翻譯實(shí)踐中的重要問題撰寫翻譯研究論文,寫出不少于 15000 詞的研究論文。
無論采用上述任何形式,學(xué)位論文都須用英語撰寫,理論與實(shí)踐相結(jié)合,行文格式符合學(xué)術(shù)規(guī)范。
學(xué)位論文采用匿名評(píng)審制。論文評(píng)閱人中至少有一位是校外專家。學(xué)位論文須經(jīng)至少 2 位論文評(píng)閱人評(píng)審?fù)ㄟ^后方能進(jìn)入答辯程序。答辯委員會(huì)至少由 3 人組成,其中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)且具有高級(jí)專業(yè)技術(shù)職稱的專家。
(二)碩士學(xué)位論文的工作
碩士生在導(dǎo)師指導(dǎo)下在學(xué)科研究方向范圍內(nèi)確定選題和開展學(xué)位論文工作。對(duì)涉密碩士生論文應(yīng)嚴(yán)格按照《西南科技大學(xué)研究生涉密學(xué)位論文和內(nèi)部學(xué)位論文工作管理辦法》的規(guī)定完成論文工作。1.開題報(bào)告
(1) 開題報(bào)告時(shí)間:碩士生應(yīng)在導(dǎo)師指導(dǎo)下,查閱文獻(xiàn)資料,了解學(xué)科現(xiàn)狀和動(dòng)向,在學(xué)科研究方向范圍內(nèi)確定課題方向,制訂論文工作計(jì)劃,學(xué)院從第三學(xué)期開始接受學(xué)位論文開題報(bào)告申請(qǐng)。(2) 開題報(bào)告方式:開題報(bào)告應(yīng)以報(bào)告會(huì)的形式,在教(科)研室或以上
(3) 開題報(bào)告內(nèi)容:依據(jù)《開題報(bào)告表》的要求,做開題報(bào)告。在開題報(bào)告會(huì)后,及時(shí)完成《開題報(bào)告表》,交學(xué)院檢查備案。
(4) 開題報(bào)告未通過者,3 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新開題。兩次開題報(bào)告不過者,列入下次碩士生開題范圍或建議退學(xué)。
(5) 因正當(dāng)原因改變選題,須按上述要求重做開題報(bào)告。
(6) 論文開題通過 1 年后方能申請(qǐng)學(xué)位論文答辯。2.論文工作
碩士生在導(dǎo)師指導(dǎo)下按計(jì)劃進(jìn)行學(xué)位論文工作。圍繞論文開展科研工作的時(shí)間不少于 1 年。論文工作期間應(yīng)每周一次向?qū)焻R報(bào)研究進(jìn)展。碩士生到校外單位做學(xué)位論文,要經(jīng)導(dǎo)師、學(xué)院批準(zhǔn),并保證每月至少一次向?qū)焻R報(bào)工作進(jìn)展, 按時(shí)完成論文工作。
3. 中期檢查
在碩士學(xué)位論文工作的中期(開始論文工作半年以后),學(xué)院組織檢查小組(3 名副教授職稱以上教師組成)對(duì)碩士生的綜合能力、論文工作進(jìn)展情況以及工作態(tài)度和精力投入等進(jìn)行全面檢查。每個(gè)學(xué)生應(yīng)做一次論文工作中期檢查報(bào)告。檢查小組對(duì)論文工作的主要成果、存在的主要問題和創(chuàng)新性等進(jìn)行評(píng)議,現(xiàn)場(chǎng)給出評(píng)定意見。通過中期檢查者,準(zhǔn)予繼續(xù)進(jìn)行論文工作。未通過者,限期整改,3 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新中期檢查,或另行選題,重新開題。4. 學(xué)位論文撰寫
碩士生在導(dǎo)師指導(dǎo)下,按照《西南科技大學(xué)研究生學(xué)位論文撰寫格式規(guī)范》的要求,獨(dú)立完成學(xué)位論文,導(dǎo)師應(yīng)對(duì)碩士生學(xué)位論文嚴(yán)格審查,把好質(zhì)量關(guān)。5. 預(yù)答辯
碩士生在學(xué)位論文定稿之后、正式答辯之前 3 個(gè)月應(yīng)進(jìn)行一次預(yù)答辯。預(yù)答辯須由本學(xué)科及相近學(xué)科 3 位副教授或相當(dāng)專業(yè)技術(shù)職稱以上的專家組成考評(píng)組,通過集體會(huì)診的方式對(duì)碩士生的學(xué)位論文進(jìn)行內(nèi)容和形式上的審查,發(fā)現(xiàn)問題,查找缺陷,提出改進(jìn)意見,并決定可否提交正式答辯,從而保證論文寫作和論文答辯的質(zhì)量。通過預(yù)答辯者,完善論文后準(zhǔn)予進(jìn)入學(xué)位論文相似性檢測(cè)環(huán)節(jié)。未通過者,限期整改,1 個(gè)月后才能申請(qǐng)重新預(yù)答辯。兩次預(yù)答辯不過者,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。6. 學(xué)位論文相似性檢測(cè)
非涉密學(xué)位論文送審前須接受學(xué)位論文相似性檢測(cè);涉密論文由導(dǎo)師把關(guān),(1)總體文字重合百分比≤20?的、章節(jié)最高文字重合百分比≤30?的可安排論文送審。
(2)20<總體文字重合百分比≤50?的、30<章節(jié)最高文字重合百分比≤70?的,在導(dǎo)師指導(dǎo)下修改論文,并按時(shí)間要求進(jìn)行復(fù)檢,復(fù)檢如達(dá)到送審要求可安排論文送審;復(fù)檢后如果仍未達(dá)到送審要求,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,要求繼續(xù)修改,6 個(gè)月以后根據(jù)學(xué)院安排重新進(jìn)行預(yù)答辯。
(3)總體文字重合百分比>50?的或章節(jié)最高文字重合百分比>70?的,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,返回修改,6 個(gè)月以后根據(jù)學(xué)院安排重新進(jìn)行預(yù)答辯。
7. 學(xué)位論文評(píng)閱
學(xué)位論文評(píng)閱人由 2 名本學(xué)科具有副教授或相當(dāng)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的專家擔(dān)任(校外專家不少于 1 名)。學(xué)位論文評(píng)閱采取通訊評(píng)議方式進(jìn)行,論文最遲在答辯前 2 個(gè)月送達(dá)論文評(píng)閱人。
論文評(píng)閱意見全部為同意答辯者,可以進(jìn)入后續(xù)環(huán)節(jié);如有 1 位評(píng)閱人持否定意見,則再增聘 1 位評(píng)閱人進(jìn)行評(píng)閱,最終評(píng)閱結(jié)果如有 2 位評(píng)閱人持否定意見,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格,繼續(xù)完善論文。
評(píng)閱意見是同意修改后答辯的,應(yīng)與導(dǎo)師討論評(píng)閱人提出的修改意見,確定修改內(nèi)容,完成論文修改,并填寫《對(duì)學(xué)位論文評(píng)閱意見的回復(fù)及修改說明》, 經(jīng)導(dǎo)師確認(rèn)后,進(jìn)行學(xué)位論文相似性檢測(cè)。檢測(cè)通過后可申請(qǐng)答辯,如未通過檢測(cè),取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。
8. 學(xué)位論文答辯
答辯委員會(huì)由不少于 5 名本學(xué)科或相近學(xué)科具有副教授或相當(dāng)專業(yè)技術(shù)職務(wù)的專家組成(校外專家不少于 1 名,具有生產(chǎn)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的專家不少于 2 名),學(xué)位申請(qǐng)人的導(dǎo)師不參加答辯委員會(huì)。答辯要發(fā)揚(yáng)學(xué)術(shù)民主,以公開方式進(jìn)行, 答辯前應(yīng)進(jìn)行公告。答辯委員會(huì)意見是修改后通過的,應(yīng)在規(guī)定時(shí)間內(nèi)將答辯委員會(huì)所提意見與導(dǎo)師討論,按要求進(jìn)行修改,經(jīng)導(dǎo)師確認(rèn)后,進(jìn)行學(xué)位論文相似性檢測(cè)。檢測(cè)通過后提交答辯委員會(huì)審核,如檢測(cè)未通過,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。答辯委員會(huì)審核通過,論文答辯工作結(jié)束;審核未通過,取消當(dāng)次學(xué)位申請(qǐng)資格。
論文答辯不合格者,經(jīng)委員會(huì)同意,可在答辯委員會(huì)規(guī)定的時(shí)間內(nèi)完成論文修改后進(jìn)行論文相似性檢測(cè),檢測(cè)通過后再次答辯;檢測(cè)未通過或再次答辯不過者,應(yīng)報(bào)學(xué)校批準(zhǔn)終止其碩士學(xué)業(yè)。
七、畢業(yè)與學(xué)位授予
碩士生在規(guī)定的年限內(nèi),修完培養(yǎng)方案規(guī)定的全部課程,成績合格,學(xué)位論文答辯通過,準(zhǔn)予畢業(yè),并發(fā)給碩士研究生畢業(yè)證書。
2. 學(xué)位授予
學(xué)生可申請(qǐng)翻譯碩士學(xué)位。申請(qǐng)學(xué)位者須獲得畢業(yè)資格,在校期間無留校察看及以上處分,學(xué)位課平均成績達(dá)到 75 分(含 75 分)以上,在規(guī)定年限內(nèi)至少修滿 38 學(xué)分,完成學(xué)位項(xiàng)目翻譯及學(xué)位論文,并通過答辯,滿足學(xué)位標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的外語、科研或?qū)嵺`成果要求,經(jīng)本人申請(qǐng),經(jīng) MTI 教育中心和西南科技大學(xué)學(xué)位評(píng)定委員會(huì)審核批準(zhǔn)后, 授予翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位。因未滿足學(xué)位標(biāo)準(zhǔn)規(guī)定的外語、科研或?qū)嵺`成果要求而未獲得碩士學(xué)位申請(qǐng)資格者,若在其畢業(yè)后兩年內(nèi)達(dá)到要求,可再申請(qǐng)碩士學(xué)位。
附表:
類別 |
課程編碼 |
課程名稱 |
學(xué)分 | 學(xué)時(shí) | 學(xué)期 | 考核方式 |
備注 |
||||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||||
學(xué)位課 | 公共課 | 1111670999 | 中國特色社會(huì)主義理論與實(shí)踐 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||
1111670998 | 自然辯證法概論 |
1 |
16 |
√ | 考試 |
2 選 1 |
|||||
1111670997 | 馬克思主義與社會(huì)科學(xué)方法論 | √ | 考試 | ||||||||
專業(yè)課 | 1131670109 | 日語 |
2 |
32 | √ | 考試 |
2 選 1 |
||||
1131670110 | 法語 | 32 | √ | 考試 | |||||||
1131670103 | 翻譯概論 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131670101 | 筆譯理論與技巧 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131670102 | 口譯理論與技巧 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131670104 | 中國語言文化 | 3 | 48 | √ | 考查 | ||||||
1131670105 | 文學(xué)翻譯 | 4 | 64 | √ | 考試 | 筆譯必選 | |||||
1131670106 | 非文學(xué)翻譯 | 4 | 64 | √ | 考查 | ||||||
1131670107 | 交替?zhèn)髯g | 4 | 64 | √ | 考試 | 口譯必選 | |||||
1131670108 | 同聲傳譯 | 4 | 64 | √ | 考試 | ||||||
非學(xué)位課 | 專業(yè)選修課 | 1131680101 | 中外翻譯簡史 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||
1131680102 | 翻譯批評(píng)與賞析 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680103 | 計(jì)算機(jī)輔助翻譯 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680104 | 跨文化交際 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680105 | 筆譯工作坊 | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131680106 | 國防科技翻譯 | 3 | 48 | √ | 考試 | ||||||
1131680107 | 經(jīng)貿(mào)翻譯 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131680108 | 商務(wù)談判口譯 | 3 | 48 | √ | 考試 | ||||||
1131680109 | 口譯工作坊 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
1131680110 | 國際會(huì)議傳譯 | 2 | 32 | √ | 考試 | ||||||
必修環(huán)節(jié) |
1131690101 | 入學(xué)教育 | 0.5 | 8 | √ | 考試 | |||||
1131690102 | 社會(huì)實(shí)踐 | 0.5 | 8 | √ | 考查 | ||||||
1131690103 | 學(xué)術(shù)報(bào)告活動(dòng) | 2 | 32 | √ | 考查 | ||||||
1131690104 | 論文選題與寫作 | 2 | 32 | √ | 考查 |
Course Catalog |
Course Number |
Courses |
Credits |
Credits hours | Semester | Assessment method |
Others |
||||
1 | 2 | 3 | 4 | ||||||||
Degree Courses |
Public basic course |
1111670999 |
Theoretical and Practical Research on Socialism with Chinese Characteristics |
2 |
32 |
√ |
Examination |
||||
1111670998 | Dialectics of Nature and Scientific Socialism |
1 |
16 |
√ | Examination |
Either |
|||||
1111670997 | Marxism and Social Science Methodology | √ | Examination | ||||||||
Professional course | 1131670109 | Japanese |
2 |
32 | √ | Examination |
Either |
||||
1131670110 | French | 32 | √ | Examination | |||||||
1131670103 | An Introduction to Translation | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131670101 | Translation Theories and Skills | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
1131670102 | Interpreting Theories and Skills | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
1131670104 | Chinese Language and Culture | 3 | 48 | √ | Test | ||||||
1131670105 | Literary Translation | 4 | 64 | √ | Examination |
Compulsory course for translation |
|||||
1131670106 | Non-literary Translation | 4 | 64 | √ | Test | ||||||
1131670107 | Consecutive Interpreting | 4 | 64 | √ | Examination |
Compulsory course for interpreting |
|||||
1131670108 | Simultaneous Interpreting | 4 | 64 | √ | Examination | ||||||
Elective course |
Professional elective course |
1131680101 |
A Brief History of Translation in China and Foreign Countries |
2 |
32 |
√ |
Test |
||||
1131680102 |
Translation Appreciation and Criticism |
2 |
32 |
√ |
Test |
||||||
1131680103 | Computer-aided Translation | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680104 | Cross-Cultural Communication | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680105 | Translation Workshop | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131680106 |
Scientific and Technological Translation for National Defense |
3 |
48 |
√ |
Examination |
||||||
1131680107 | Economic and Trade Translation | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
1131680108 | Business Negotiation Interpreting | 3 | 48 | √ | Examination | ||||||
1131680109 | Interpreting Workshop | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
1131680110 | International Conference Interpreting | 2 | 32 | √ | Examination | ||||||
Compulsory Training |
1131690101 | Enrollment Education | 0.5 | 8 | √ | Examination | |||||
1131690102 | Social Practice | 0.5 | 8 | √ | Test | ||||||
1131690103 | Academic Report Activity | 2 | 32 | √ | Test | ||||||
1131690104 | Thesis Writing | 2 | 32 | √ | Test |
西南科技大學(xué)外國語學(xué)院的聯(lián)系方式
地址:四川綿陽
郵編:621010
西南科技大學(xué)外國語學(xué)院的師資力量
學(xué)院現(xiàn)有教職工140余人,其中教授12人、副教授40人、博士22人,已獲得碩士學(xué)位教師80余人;碩士研究生導(dǎo)師23人,先后50余名教師出國攻讀學(xué)位、學(xué)習(xí)進(jìn)修。教師隊(duì)伍中有一批以四川省學(xué)術(shù)和技術(shù)帶頭人后備人選、國家級(jí)學(xué)會(huì)理事專家、國務(wù)院特殊津貼專家、教學(xué)名師、教學(xué)良師等組成的帶頭人。聘任校外兼職碩士生導(dǎo)師10余人,校外合作碩士研究生導(dǎo)師8人,常聘外籍專家、外聘教授20余人。西南科技大學(xué)外國語學(xué)院的介紹
西南科技大學(xué)外國語學(xué)院現(xiàn)設(shè)有英語語言文學(xué)碩士點(diǎn)和翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位點(diǎn),設(shè)有英語、日語、西班牙語、翻譯和商務(wù)英語5個(gè)本科專業(yè)。全日制在讀學(xué)生1800余人,其中研究生200余人。學(xué)院現(xiàn)有教職工140余人,其中教授12人、副教授40人、博士22人,已獲得碩士學(xué)位教師80余人;碩士研究生導(dǎo)師23人,先后50余名教師出國攻讀學(xué)位、學(xué)習(xí)進(jìn)修。教師隊(duì)伍中有一批以四川省學(xué)術(shù)和技術(shù)帶頭人后備人選、國家級(jí)學(xué)會(huì)理事專家、國務(wù)院特殊津貼專家、教學(xué)名師、教學(xué)良師等組成的帶頭人。聘任校外兼職碩士生導(dǎo)師10余人,校外合作碩士研究生導(dǎo)師8人,常聘外籍專家、外聘教授20余人。
學(xué)院現(xiàn)有四川省重點(diǎn)學(xué)科英語語言文學(xué),建有四川省級(jí)視頻公開課《科技英語閱讀》、建有《英語筆譯》、《基礎(chǔ)英語》兩門省級(jí)“精品課程”;擁有四川省教育廳人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)研究基地“四川省外國語言文學(xué)研究中心”、四川省社科普及基地“四川歷史文化故事普及基地”、與外語教學(xué)與研究出版社共建“中國傳統(tǒng)文化外譯中心”、與西班牙塞維利亞大學(xué)共建“西班牙教育文化交流中心”等科研、文化交流平臺(tái),建有語言測(cè)試分析中心、現(xiàn)代教育技術(shù)中心、語料庫實(shí)驗(yàn)室等支撐平臺(tái),設(shè)有教育部海外考試中心托福(TOEFL)考點(diǎn)、劍橋商務(wù)英語(BEC)考點(diǎn)、教育部四六級(jí)口語測(cè)試考點(diǎn)等教研平臺(tái)。
學(xué)院致力于探索國際化人才培養(yǎng)模式,堅(jiān)持開放辦學(xué),常年有知名專家來院講學(xué),與美國、英國、澳大利亞、 西班牙、智利、古巴、日本、韓國等國外高校建立了合作關(guān)系,多渠道搭建師生發(fā)展平臺(tái)。
學(xué)院秉持“立己達(dá)人、和諧發(fā)展”的精神,堅(jiān)持以人才培養(yǎng)為根本,以隊(duì)伍建設(shè)為基礎(chǔ),以提升科學(xué)研究水平和提高教學(xué)質(zhì)量為核心,以機(jī)制創(chuàng)新為保障,在“外語學(xué)科積極參與國際競爭、分享國際資源和市場(chǎng)、引領(lǐng)人文科學(xué)和主導(dǎo)優(yōu)秀文化傳播”的外語學(xué)科發(fā)展目標(biāo)下積極進(jìn)取、開拓創(chuàng)新,努力建設(shè)成為專業(yè)特色鮮明、外語優(yōu)勢(shì)突出的教學(xué)研究型學(xué)院。
西南科技大學(xué)研究生院外國語學(xué)院聯(lián)系方式
西南科技大學(xué)研究生院外國語學(xué)院聯(lián)系方式:張老師 MTI@swust.edu.cn 0816-6089659 東7C座406西南科技大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師介紹:胡曉華
胡曉華,男,副教授
所在院校:西南科技大學(xué)
所在院系:外國語學(xué)院
職稱:教授
招生專業(yè):英語語言文學(xué)
1991年畢業(yè)于西南師范大學(xué)語言文學(xué)專業(yè),獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位,2005年獲電子科技大學(xué)外語學(xué)院英語文學(xué)碩士學(xué)位。研究方向:英美文學(xué)及英語教學(xué)。工作以來發(fā)表論文近20篇;參與省級(jí)、校級(jí)教學(xué)科研項(xiàng)目3項(xiàng)。代表性研究論文:“安妮·萊斯吸血鬼系列小說中的回歸意識(shí)”(《外國文學(xué)》2009年第6期);“一個(gè)女人的故事——略論格林童話中的女主角”(《名作欣賞》,2007年第6期);““皇后”和她的“女兒”——女性主義改寫《白雪公主》”(《名作欣賞》,2005年第8期);“重新解讀麗蓓卡”(《外語與外語教學(xué)》,2003年第9期);“不在的存在,無聲的有聲——論《麗蓓卡》的敘事技巧”(《四川外語學(xué)院學(xué)報(bào)》,2003年第3期)。主要科研項(xiàng)目:“英美女性哥特小說主題研究”(四川省外國語言文學(xué)研究中心科研課題)。
添加西南科技大學(xué)學(xué)姐,或微信搜索公眾號(hào)“考研派之家”,關(guān)注【考研派之家】微信公眾號(hào),在考研派之家微信號(hào)輸入【西南科技大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、西南科技大學(xué)報(bào)錄比、西南科技大學(xué)考研群、西南科技大學(xué)學(xué)姐、西南科技大學(xué)考研真題、西南科技大學(xué)專業(yè)目錄、西南科技大學(xué)排名、西南科技大學(xué)保研、西南科技大學(xué)公眾號(hào)、西南科技大學(xué)研究生招生)】即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)西南科技大學(xué)考研信息或資源。
西南科技大學(xué)研究生學(xué)姐
加學(xué)姐,獲免費(fèi)答疑,進(jìn)考研群
西南科技大學(xué)考研網(wǎng)由西南科技大學(xué)研究生維護(hù),發(fā)布最新的西南科技大學(xué)研究生招生信息,還提供西南科技大學(xué)研究生1對(duì)1輔導(dǎo)和考研真題等服務(wù),有問題請(qǐng)加微信溝通。