2022南京郵電大學英語翻譯基礎碩士研究生考研考試大綱

發(fā)布時間:2021-08-30 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
2022南京郵電大學英語翻譯基礎碩士研究生考研考試大綱

2022南京郵電大學英語翻譯基礎碩士研究生考研考試大綱內容如下,更多考研資訊請關注我們網站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

2022南京郵電大學英語翻譯基礎碩士研究生考研考試大綱 正文

《英語翻譯基礎》考試大綱
 
 
一、考試的總體要求
《英語翻譯基礎》是全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生入學考試的基礎課考試科目,其目的是考察考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平,考試的范圍包括MTI考生入學應具備的英語詞匯量、語法知識以及英漢兩種語言轉換的基本技能,要求考生具備一定中外文化,以及政治、經濟、法律等方面的背景知識,具備扎實的英漢兩種語言的基本功,具備較強的英漢互譯能力。考試時間為3小時。
  本考試采取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法,強調考生的英漢互譯能力。
 
二、試卷結構與題型
本考試總分150分(詳見考試內容一覽表),試卷結構和題型包括二個部分:詞語翻譯和英漢互譯,具體如下。
 
(一)詞語翻譯
1. 考試要求
要求考生準確翻譯所給的中英文術語或專有名詞(不需要解釋)。
2.題型
要求考生較為準確地寫出所給30個中文術語和英文術語、縮略語或專有名詞的對應目的語,其中中文術語和英文術語各15個,每個1分,總分30分。
 
(二)英漢互譯
1. 考試要求
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;初步掌握科普類文本的翻譯技巧;要求譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤;英譯漢速度每小時250-350個英語單詞,漢譯英速度每小時300-400個漢字。
 
2.題型
要求考生較為準確地翻譯出所給的文章,英譯漢為250-350個單詞,漢譯英為300-400個漢字,各占60分,總分120分。
南京郵電大學

添加南京郵電大學學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[南京郵電大學考研分數(shù)線、南京郵電大學報錄比、南京郵電大學考研群、南京郵電大學學姐微信、南京郵電大學考研真題、南京郵電大學專業(yè)目錄、南京郵電大學排名、南京郵電大學保研、南京郵電大學公眾號、南京郵電大學研究生招生)]即可在手機上查看相對應南京郵電大學考研信息或資源

南京郵電大學考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.qiang-kai.com/nanjingyoudian/cankaoshumu_461344.html

推薦閱讀