寧波大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:唐韌

發(fā)布時間:2021-11-20 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
寧波大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:唐韌

寧波大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:唐韌內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

寧波大學(xué)外國語學(xué)院導(dǎo)師:唐韌 正文

[導(dǎo)師姓名]
唐韌

[所屬院校]
寧波大學(xué)

[基本信息]
導(dǎo)師姓名:唐韌
性別:男
人氣指數(shù):3114
所屬院校:寧波大學(xué)
所屬院系:外國語學(xué)院
職稱:副教授
導(dǎo)師類型:
招生專業(yè):外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)、英語筆譯、翻譯學(xué)
研究領(lǐng)域:翻譯理論與實踐/語言學(xué)



[通訊方式]
辦公電話:13884418397
電子郵件:tangren@nbu.edu.cn
通訊地址:寧波大學(xué)外國語學(xué)院

[個人簡述]
唐韌,碩士,副教授。先后在湖南師范大學(xué)、中山大學(xué)獲得英語語言文學(xué)學(xué)士、碩士學(xué)位。2015年下半年為英國伯明翰大學(xué)訪問學(xué)者。主要研究興趣包括翻譯理論與實踐、語義學(xué)、語用學(xué)、功能語言學(xué)、認知語言學(xué)、批評話語分析。在包括《外語與外語教學(xué)》、《中國外語》、《外語研究》、《上海翻譯》、《山東外語教學(xué)》、《西安外國語大學(xué)學(xué)報》、《寧波大學(xué)學(xué)報》(人文版)等學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表翻譯研究和語言學(xué)研究的論文數(shù)十篇,出版專著《中醫(yī)跨文化傳播:中醫(yī)術(shù)語翻譯的修辭和語言挑戰(zhàn)》。曾主持浙江省教育廳項目“中醫(yī)術(shù)語翻譯:源語導(dǎo)向的方法”,目前主持浙江省高校人文社會科學(xué)“外國語言文學(xué)”研究基地項目一項。

[科研工作]
近年來發(fā)表的主要論文:
唐韌. 信息結(jié)構(gòu)特征的限定性解釋外語與外語教學(xué), .2011, (5): 19-23
唐韌. 語用和語篇:探索銜接的關(guān)聯(lián)理論方法.中國外語, 2008, (2): 10-14.
唐韌. 批評話語分析之認知語言學(xué)途徑: 以新聞媒體移民話語中的識解運作為例. 外語研究, 2014, (6):18-22.
唐韌. 關(guān)于社會排擠的英國社會政策話語的認知批評隱喻分析. 外語研究. 2016, (5):35-39.
唐韌. 解構(gòu)影響下的翻譯中的延異問題: 女性主義視角. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版). 2009, (6).
唐韌. 英語信息結(jié)構(gòu)和指稱已知性和未知性: 語法和非語法限定. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版).2010, (6).
唐韌. 不同理論視角下的翻譯質(zhì)量評估之評析. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版). 2011, (5).
唐韌. 顯性化與隱性化之新分類:級階性和絕對性. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版). 2013, (2).
唐韌. 翻譯研究中的批評話語分析:政治語篇的視角. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版). 2012, (2).
唐韌. 探索論說文本中隱喻生態(tài)位的話語和認知機制. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版). 2015, (4).
唐韌. 認知語言學(xué)框架中的科技翻譯的顯性化和隱性化. 寧波大學(xué)學(xué)報(人文版). 2016, (6).
唐韌. 基于概念轉(zhuǎn)喻的意義構(gòu)建. 西安外國語大學(xué)學(xué)報. 2009,(4).
唐韌. 概念轉(zhuǎn)換:認知語義學(xué)和真值條件語義學(xué)之交匯點. 西安外國語大學(xué)學(xué)報. 2012,(1).
出版專著一部:
唐韌.中醫(yī)跨文化傳播:中醫(yī)術(shù)語翻譯的修辭和語言挑戰(zhàn)》 科學(xué)出版社,2015年6月。
浙江省教育廳項目“中醫(yī)術(shù)語翻譯:源語導(dǎo)向的方法”
浙江省高校人文社會科學(xué)“外國語言文學(xué)”研究基地項目:“認知語法凸顯轉(zhuǎn)移原理在科技翻譯中的應(yīng)用研究”

[教育背景]
以上老師的信息來源于學(xué)校網(wǎng)站,如有更新或錯誤,請聯(lián)系我們進行更新或刪除,聯(lián)系方式

添加寧波大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[寧波大學(xué)考研分數(shù)線、寧波大學(xué)報錄比、寧波大學(xué)考研群、寧波大學(xué)學(xué)姐微信、寧波大學(xué)考研真題、寧波大學(xué)專業(yè)目錄、寧波大學(xué)排名、寧波大學(xué)保研、寧波大學(xué)公眾號、寧波大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)寧波大學(xué)考研信息或資源。

寧波大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號
寧波大學(xué)

本文來源:http://www.qiang-kai.com/ningbodaxue/yanjiushengdaoshi_529459.html