西北政法大學(xué)外國語學(xué)院翻譯(英語筆譯)專業(yè)介紹

發(fā)布時間:2020-06-09 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
西北政法大學(xué)外國語學(xué)院翻譯(英語筆譯)專業(yè)介紹

西北政法大學(xué)外國語學(xué)院翻譯(英語筆譯)專業(yè)介紹內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

西北政法大學(xué)外國語學(xué)院翻譯(英語筆譯)專業(yè)介紹 正文

翻譯(英語筆譯)
 
專業(yè)名稱:翻譯碩士(英語筆譯)
專業(yè)代碼:055101
所在單位:外國語學(xué)院
導(dǎo)師組負責(zé)人:馬慶林教授
 
專業(yè)簡介
 
翻譯碩士專業(yè)(Master of Translation and Interpreting,簡稱MTI)是為適應(yīng)我國改革開放和社會主義現(xiàn)代化建設(shè)事業(yè)發(fā)展的需要,促進中外交流,培養(yǎng)高層次、應(yīng)用型高級翻譯專門人才于2007年設(shè)立的一個專業(yè)學(xué)位類別。其特點是:翻譯職業(yè)性與翻譯學(xué)術(shù)性的統(tǒng)一;特定的翻譯職業(yè)指向性;教育的翻譯實踐依賴性。其功能是,以培養(yǎng)具備解決實際問題的能力的高層次應(yīng)用型翻譯人才為主要目標,要求學(xué)生系統(tǒng)地掌握翻譯職業(yè)領(lǐng)域的高級專門知識和技能(語言知識、百科知識和翻譯技能),具有解決翻譯職業(yè)領(lǐng)域復(fù)雜問題的能力。
就學(xué)科研究對象和范圍而言,翻譯碩士專業(yè)學(xué)位具有明顯的跨學(xué)科屬性,可以在對比語言學(xué)、比較文學(xué)和文化研究三個層面上得以體現(xiàn)。根據(jù)所涉及的語言,可分為語內(nèi)翻譯(intralingual translation)和語際翻譯(interlingual translation);根據(jù)活動方式,可分為口譯(interpretation)和筆譯(translation)兩類;根據(jù)翻譯材料的文體,可分為法律應(yīng)用文體、科技文體、新聞文體和藝術(shù)文體類;根據(jù)處理的具體方式,可分為全譯、節(jié)譯、摘譯、編譯和譯述等類。根據(jù)所采取的工作方式,分為人工翻譯和機器翻譯兩大領(lǐng)域。    結(jié)合具體的研究目標和對象,該學(xué)科可以綜合運用對比語言學(xué)、社會語言學(xué)、語用學(xué)、語料庫語言學(xué)、認知科學(xué)、統(tǒng)計學(xué)和跨文化交際學(xué)等多學(xué)科研究方法。    本專業(yè)培養(yǎng)特色主要為法律翻譯,包括知識產(chǎn)權(quán)翻譯、法律法規(guī)翻譯、司法文書翻譯三個研究方向。該學(xué)科旨在面向區(qū)域經(jīng)濟和和國家中長期人才戰(zhàn)略發(fā)展需求,服務(wù)于涉外涉法等行業(yè)。所培養(yǎng)的人才重在凸顯外語功底、法律知識、翻譯技能的有機結(jié)合,法律翻譯理論與法律翻譯實踐的有機結(jié)合,以培養(yǎng)我國經(jīng)濟建設(shè)所需要的復(fù)合型、應(yīng)用型、拔尖創(chuàng)新型翻譯專門人才。
西北政法大學(xué)

添加西北政法大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[西北政法大學(xué)考研分數(shù)線、西北政法大學(xué)報錄比、西北政法大學(xué)考研群、西北政法大學(xué)學(xué)姐微信、西北政法大學(xué)考研真題、西北政法大學(xué)專業(yè)目錄、西北政法大學(xué)排名、西北政法大學(xué)保研、西北政法大學(xué)公眾號、西北政法大學(xué)研究生招生)]即可在手機上查看相對應(yīng)西北政法大學(xué)考研信息或資源

西北政法大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.qiang-kai.com/xbzfdx/yjsy_332819.html

推薦閱讀