武漢紡織大學外國語學院研究生招生
95%的同學還閱讀了:[武漢紡織大學考研真題免費下載] [武漢紡織大學歷年保研筆試/面試真題匯.pdf] [武漢紡織大學預推免信息匯總表.xls] [武漢紡織大學保研生源分析表.xls]
[武漢紡織大學研究生招生目錄]
[武漢紡織大學研究生分數(shù)線]
[武漢紡織大學王牌專業(yè)排名]
[武漢紡織大學考研難嗎]
[武漢紡織大學研究生院]
[武漢紡織大學考研群]
[武漢紡織大學研究生學費]
[武漢紡織大學研究生輔導]
[考研國家線(歷年匯總)]
[年考研時間:報名日期和考試時間]
武漢紡織大學外國語學院研究生招生是一個不錯的學院,深受考研人的追捧,本校每年會有數(shù)千名研究生招生的名額,研究生報考錄取比在3:1左右,難度中等,部分熱門的研究生專業(yè)研究生報考錄取比會更高一點, 外國語學院是學校里比較好的一個院系,請各位準備報考武漢紡織大學外國語學院研究生招生的同學注意,該院系有以上多個專業(yè)在招生研究生,歡迎各位同學報考武漢紡織大學外國語學院研究生招生。
強烈建議各位準備考武漢紡織大學外國語學院研究生招生的同學準備一些基本的歷年考研真題、研究生學姐學長的筆記、考研經(jīng)驗等等(考研派有考研經(jīng)驗頻道,也有考研派微信公眾號、考研派APP等產(chǎn)品平臺,里面有不少研究生會免費解答你的考研問題,助你考研一臂之力)
武漢紡織大學外國語學院翻譯碩士簡介
一、培養(yǎng)目標
翻譯碩士(Master of Translation & Interpreting,簡稱 MTI)專業(yè)學位具
有特定的翻譯職業(yè)背景,著重培養(yǎng)德、智、體全面發(fā)展、能適應全球經(jīng)濟一體化
及提高國家國際競爭力的需要、適應國家社會、經(jīng)濟、文化建設需要的高層次、
應用型、專業(yè)性口筆譯人才。具體要求:
1.掌握馬列主義基本理論,擁護黨的基本路線、方針、政策,品德良好,具
備嚴謹?shù)目茖W態(tài)度和優(yōu)良的學風,愿意為祖國的社會主義建設做貢獻;
2.具有較強的語言運用能力、扎實的語言基礎、熟練的翻譯操作技能,具備
廣博的專業(yè)知識,能夠勝任不同專業(yè)領域所需的高級口筆譯工作;
3.應掌握一定的翻譯理論知識,學位論文在語言、內(nèi)容、形式上達到相應的
要求。
二、招生對象
一般為學士學位獲得者,具有良好的綜合素質(zhì)和雙語基礎;鼓勵具有不同學
科和專業(yè)背景的生源報考。
三、研究方向
我校翻譯碩士專業(yè)學位設英語筆譯方向,以紡織服裝英語筆譯為我校翻譯碩
士專業(yè)人才培養(yǎng)特色,主要包括中西方紡織服飾文化傳播研究、英漢科技翻譯(紡
織服飾領域)研究、英漢紡織服飾平行語料庫研究等。
四、學習年限與學分
全日制翻譯碩士專業(yè)學位研究生基準學制為 2 年,非全日制為 3 年。其中課
程學習時間至少 1 年,專業(yè)實踐和學位論文時間 1 年。
本專業(yè)實行彈性學習年限,研究生可連續(xù)完成學業(yè),也可分階段完成學業(yè)。
第 2 頁 共 12 頁
最長學習年限為 6 年(休學創(chuàng)業(yè)的研究生可在規(guī)定的最長學習年限基礎上延長 2
年)。其中課程學習時間一年(全日制)或兩年(非全日制),專業(yè)實踐和學位論
文時間一般不少于一年。
總學分不少于 40 學分(含課程學習、專業(yè)實踐),其中:課程學習至少應修
滿 38 學分(學位課程須達到 20 學分),專業(yè)實踐環(huán)節(jié)要求修滿 2 學分。
五、培養(yǎng)方式
1.實行學分制。學生必須通過規(guī)定課程的考核,成績合格方能取得該門課程
的學分;修滿規(guī)定的學分方能撰寫學位論文;完成專業(yè)實習并通過學位論文答辯
方能申請碩士學位。
2.采用實踐研討式、模擬式教學。筆譯課程采用項目式授課,將職業(yè)翻譯工
作內(nèi)容引入課堂,運用筆譯實驗室或計算機輔助翻譯實驗室,加強翻譯技能訓練
的真實感和實用性;聘請有實踐經(jīng)驗的高級譯員為學生上課或開設講座。口譯課
程運用現(xiàn)代化電子信息技術如網(wǎng)絡技術、口譯實驗室、多媒體教室等設備開展。
3.重視實踐環(huán)節(jié)。加強對翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,學生
在學期間至少有 150000 字的筆譯實踐。
4.發(fā)揮導師團隊集體培養(yǎng)的作用。導師團隊以具有碩士研究生導師資格的正、
副教授為主,并吸收企事業(yè)單位具有高級專業(yè)技術職務的譯員參加;可以實行校
內(nèi)導師與有實際工作經(jīng)驗和研究水平的資深譯員或?qū)I(yè)人員共同指導研究生的
雙導師制。
六、課程設置
翻譯碩士專業(yè)學位研究生課程體系由學位課、非學位課和專業(yè)實踐三個部分
組成。課程學習實行學分制,具體課程信息見《翻譯碩士專業(yè)學位研究生課程設
置及學時分配表》(附件 1-1、1-2)。
七、專業(yè)實踐
專業(yè)實踐是翻譯碩士專業(yè)學位教育的必要環(huán)節(jié),包括入學前翻譯實踐和專業(yè)
實習,各 1 學分,共 2 學分。
入學前翻譯實踐任務隨錄取通知書發(fā)給學生,學生在開學前必須完成該項翻
第 3 頁 共 12 頁
譯作業(yè),開學報到時交給學院研究生教學秘書,考核合格后獲得相應學分。
專業(yè)實習一學期,組織學生到研究生工作站或?qū)嵙晢挝粎⒓訉I(yè)實習。派出
指導教師與實習單位的受聘導師共同指導學生,確保學生獲得規(guī)范、有效的培訓
和實踐,提高翻譯技能和職業(yè)操守。實習結束后,學生須將實習單位出具的實習
鑒定交給學校,考核合格后獲得相應學分。
八、學位論文
學位論文采用匿名評審制,須經(jīng)至少 2 位論文評閱人(至少有一位是校外
專家)評審通過后方能進入答辯程序。學位論文答辯委員會至少由 3 人組成,
其中必須有一位具有豐富的筆譯實踐經(jīng)驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。
1.論文選題及形式
研究生在導師指導下,于第三學期初(全日制)或第三學期末(非全日制)
完成論文選題工作。研究課題必須具備科學性、創(chuàng)新性和可行性。應盡可能與科
研項目相結合。
學位論文寫作時間至少為一個學期。學位論文可以采用以下任何一種形式:
(1)翻譯實習報告:學生在導師的指導下參加筆譯實習(重點關注語言服
務業(yè)的項目經(jīng)理、項目議員和項目審校等相關崗位),并就實習過程寫出不少于
15000 個英文單詞的實習報告。項目經(jīng)理實習報告應包括項目背景介紹、項目計
劃、項目實施評估、技術應用總結、團隊合作評估和用戶滿意度調(diào)查等內(nèi)容;項
目譯員實習報告應包括翻譯任務背景介紹、需求分析、時間管理、工具使用、翻
譯質(zhì)量控制,重點總結翻譯過程中遇到的問題,采取的措施,以及獲取的經(jīng)驗等
內(nèi)容;項目審校實習報告應包括本次任務的質(zhì)量標準、時間管理、工具使用、質(zhì)
量監(jiān)控、質(zhì)量評估等方面。翻譯實習報告可以就實習過程寫出觀察到的問題和切
身體會,并提出改進建議等。
(2)翻譯實踐報告:學生在導師的指導下選擇中文或英文的文本進行原創(chuàng)
性翻譯,字數(shù)不少于 10000 個漢字,并就翻譯的過程寫出不少于 5000 個英文單
詞的實踐分析報告。翻譯實踐報告的內(nèi)容包括任務描述、任務過程、案例分析和
實踐總結等。
第 4 頁 共 12 頁
(3)翻譯實驗報告:學生在導師的指導下就筆譯或語言服務業(yè)的某個環(huán)節(jié)
展開實驗,并就實驗過程和結果進行分析,寫出不少于 15000 個英文單詞的實驗
報告。內(nèi)容包括任務描述(實驗目的、實驗對象、實驗手段等)、任務過程(假
設、變量、操作性定義、受試的選擇、實驗的組織、實驗數(shù)據(jù)的收集)、實驗結
果分析以及實驗總結與結論等。
(4)翻譯調(diào)研報告:學生在導師的指導下對翻譯政策、翻譯產(chǎn)業(yè)和翻譯現(xiàn)
象等與翻譯相關的問題展開調(diào)研與分析,內(nèi)容包括任務描述(調(diào)研目的、調(diào)研對
象、調(diào)研方式等)、任務過程(受試的選擇、調(diào)研的組織、調(diào)研數(shù)據(jù)的收集)、調(diào)
研結果分析以及調(diào)研的結論與建議等,不少于 15000 個英文單詞。
(5)翻譯研究論文:學生在導師的指導下就翻譯的某個問題進行研究,寫
出不少于 15000 個英文單詞的研究論文。內(nèi)容包括研究意義、研究目標、研究問
題、文獻綜述、理論框架、研究方法、案例分析、結論與建議等。
無論采用上述任何形式,學位論文都須用英語撰寫,理論與實踐相結合,行
文格式符合學術規(guī)范。
2.開題報告
研究生應于第三學期初(全日制)或第三學期末(非全日制)向外國語學院
導師組(受院教授委員會委托)做開題報告,開題報告要求研究生報告論文選題
的意義、國內(nèi)外該領域的研究現(xiàn)狀、課題研究計劃等。導師組對其開題報告集體
討論,提出意見,認可后確定論文題目,方能正式開展論文階段工作。文獻實際
使用量不得少于 20 篇(部),其中外文文獻不得少于 10 篇(部)。
3.論文中期檢查
學院在第三學期末(全日制)或第四學期末(非全日制)對學位論文進行中
期檢查。主要檢查內(nèi)容:
(1)論文工作是否按開題報告預定的內(nèi)容及論文計劃進度進行,如存在與
開題報告內(nèi)容不相符的部分,請說明其原因;
(2)已完成的研究內(nèi)容及成果,參加的科研學術情況;
(3)目前存在的或預期可能出現(xiàn)的問題,擬采用的解決方案等;
(4)下一步的工作計劃和研究內(nèi)容(如與開題報告內(nèi)容不符,必須進行論
第 5 頁 共 12 頁
證說明);
(5)論文按時完成的可能性。
4.不端行為檢測
(1)畢業(yè)論文提交檢測的論文版本與導師審定的論文版本內(nèi)容必須一致,
如發(fā)現(xiàn)版本不一致情況,直接取消本次學位申請資格。
(2)檢測內(nèi)容主要包括:是否存在對他人的學位論文、期刊論文及其他學
術成果進行整篇、段落或句子的抄襲,是否存在篡改、偽造數(shù)據(jù)和引文不規(guī)范等
問題。
(3)學術不端行為檢測由研究生處負責組織實施,學院密切配合,檢測重
復率標準如下:<25%直接通過;25%≦—<35%修改再檢;≧35%不通過。以上比
例值均指“去除本人成果”后的檢測結果。
(4)“不通過”的學位論文,推遲至下一次申請;“直接通過”的學位論文,
可不再修改直接送審,若研究生檢測后修改,新修改論文須再次檢測通過后送審,
檢測結果按原標準處理;“修改再檢”的學位論文,研究生需在導師指導下認真
修改,論文經(jīng)導師審核重新定稿簽字后,交研究生處進行再次檢測,檢測不通過,
推遲至下一次申請。
5.學位論文評閱
(1)學位論文通過學術不端行為檢測后,方可提請學位論文評閱。
(2)論文評閱人應是本學科領域?qū)W術造詣較深、責任心強、學風正派的人
員,一般應具有高級職稱。
(3)學位論文的評閱采用雙盲形式匿名評審,送審時不標注學生和導師姓
名,反饋結果時不公開評閱人的姓名及相關信息。
(4)學位論文一般送至外單位 2 位專家評閱,其中 1 位為行業(yè)專家。申請
人學位論文指導教師不得作為本論文的評閱人,申請人不得參與學位論文評閱的
送審工作。
(5)評閱人可從以下幾個方面審查論文質(zhì)量,寫出詳細評語:研究成果的
理論意義與實踐價值;論據(jù)是否充分可靠;掌握基礎理論、專門知識、研究方法
和技能的水平;寫作的邏輯性、技巧及其他優(yōu)缺點;論文的創(chuàng)新性,是否達到碩
第 6 頁 共 12 頁
士學位水平;論文需要做出哪些方面的修改。
(6)評閱結果及處理:若 2 名評閱人認為論文達到學位要求水平,可以參
加答辯。若 1 名評閱人認為論文未達到學位要求水平,需補聘 1 名評閱人,若該
補聘評閱人認為論文達到學位要求水平,可以參加答辯;若補聘評閱人認為論文
仍未達到學位要求水平,不能參加答辯。若 2 名評閱人認為未達到學位要求水平,
不能參加答辯,推遲至下一次申請。
6.預答辯
預答辯一般安排在學生畢業(yè)學期的 5 月中旬,采用報告會形式,研究生向答
辯小組提交學位論文成果紙質(zhì)稿(檢查當日提交現(xiàn)有成果打印稿一份,提交論文
目錄每位評審老師各一份),報告會由答辯小組組長主持,研究生自述時間為 15
分鐘,并回答答辯小組專家的提問。
對于學位論文預答辯通過者,可以參加本年度學位論文答辯申請。預答辯暫
未通過者,限期整改,修改符合要求后方可以參加正式答辯;修改后仍不符合要
求的作延期答辯處理。
7.答辯
碩士學位論文評閱通過后,方可組織論文答辯。答辯工作由外國語學院教授
委員會委托學院組織,以公開的形式進行。
(1)答辯準備:
論文答辯應公開舉行,學院至少提前一周確定答辯時間、地點,并及時通知
答辯學生做好答辯準備。已辦理保密手續(xù)的論文,可在一定范圍內(nèi)組織答辯。
答辯組織單位至少提前一周將答辯論文提交給答辯委員會成員,以備答辯委
員熟悉答辯論文。
學院答辯前向研究生處提交《答辯委員審批表》。
(2)答辯委員會:
學院在答辯前應組織成立答辯委員會。答辯委員會由至少 5 名(單數(shù))同行
專家組成,成員應是教授、副教授或相當專業(yè)技術職務、具有碩士生導師資格的
專家,其中校外專家 1 位,來自企業(yè)或?qū)嶋H工作部門的專家至少 1 位。答辯委員
會主席由教授或相當職稱的專家擔任。申請人指導教師不能擔任答辯委員。答辯
第 7 頁 共 12 頁
委員會另設答辯秘書 1 人,協(xié)助辦理答辯有關事宜,參加答辯工作全過程,并對
答辯過程中委員的提問、學位申請人的回答及答辯委員會決議等情況作詳細記錄。
答辯秘書沒有表決權。
(3)答辯程序:
①答辯委員會主席主持會議,宣布答辯委員會成員和秘書名單,宣布答辯注
意事項和答辯順序。
②申請人宣讀《論文原創(chuàng)性聲明》并報告論文的主要內(nèi)容。
③答辯委員會委員及參加會議的其他人員提出問題,由學位申請人答辯。
④學位申請人回答問題結束,休會,答辯委員會單獨舉行會議,答辯秘書介
紹論文不端行為檢測結果和評閱意見,答辯委員對學位論文的學術水平和作者的
答辯情況進行評議,對是否建議授予碩士學位進行討論,在學位論文答辯評審表
上以不記名投票方式表決,擬定并通過答辯決議,答辯決議書由主席簽字。
⑤復會,申請人起立,主席宣讀《答辯委員會決議書》。
⑥主席宣布答辯會結束。
(4)答辯通過后,答辯委員會應提出建議授予學位人員名單,報學院教授
委員會審定。
(5)答辯委員會應本著“堅持標準、嚴格要求、保證質(zhì)量、公正合理”的
原則進行論文答辯工作,經(jīng)全體委員 2/3 以上同意方為通過。答辯會要有詳細記
錄,原始書面記錄由各學院保管備查。對論文答辯未通過者,可在最長學習年限
內(nèi)重新申請答辯 1 次。
九、學位授予
翻譯碩士專業(yè)學位研究生,修滿培養(yǎng)方案規(guī)定的課程和學分,完成專業(yè)實踐
環(huán)節(jié)并通過考核,完成學位論文工作并通過論文答辯,經(jīng)學院教授委員會和學校
學位評定委員會審議通過后,可被授予碩士畢業(yè)證書和翻譯碩士學位。
十、文獻閱讀
翻譯碩士專業(yè)學位研究生應重點關注翻譯理論與實踐方面相關著作、期刊,
具體文獻閱讀目錄見附件 2《翻譯碩士專業(yè)學位研究生文獻閱讀主要書目和期刊
武漢紡織大學外國語學院簡介
一、學院簡介
武漢紡織大學外國語學院設有翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位研究生教育中心(簡稱MTI教育中心)、英語系、商務英語系、大學英語教學部,招收翻譯碩士專業(yè)學位研究生及中外設計與跨文化傳播研究學術型碩士研究生、英語、商務英語專業(yè)本科生。學院是湖北省高校英語語言學習示范中心,開設英語、法語、日語、俄語等多語種課程,擁有一支思想素質(zhì)好、教育理念新、教學水平高、科研能力強的師資隊伍。學院現(xiàn)有教職工116人,其中專任教師107人,具有高級職稱的教師43人,博士9人,青年教師全部實現(xiàn)碩士化,半數(shù)以上教師具有海外留學經(jīng)歷。學院每年派遣骨干教師赴國內(nèi)外知名高校研修,同時聘請多名國內(nèi)外外語界專家學者為學院客座教授、陽光學者。
外國語學院一向注重學科專業(yè)建設和各類教學改革。英語專業(yè)2019年獲批為省級一流本科專業(yè)建設點、英美文學課程教學團隊獲批為省一流教學團隊。大學英語教學改革為學校其他專業(yè)的人才培養(yǎng)提供了堅實的語言文化支持。
外國語學院教師有較強的科研實力,近五年共發(fā)表論文228篇, 其中在國家級核心刊物上發(fā)表論文121余篇,參加國際國內(nèi)學術會議并宣讀論文22余篇;出版學術著作(含專著、譯著、教材)33部, 出版國家級規(guī)劃教材7部;承擔國家社科基金項目1項,省級、校級科研項目87項;建有校級精品課程5門,校級優(yōu)質(zhì)課程4門;獲省部級教學成果獎3項,校級教學成果獎3項。
二、教學科研平臺
外國語學院于2010年獲批湖北省高校英語語言學習示范中心。中心有語音實驗室3間、英語自主學習室2間、同傳實訓室、翻譯實訓室、商務英語實訓室和口語強化訓練基地及英語創(chuàng)新實踐基地、管理監(jiān)控室各1個及專業(yè)圖書室1間,總面積近2000平方米,配備了藍鴿數(shù)字網(wǎng)絡教學系統(tǒng)、新視野網(wǎng)絡自主學習系統(tǒng)、計算機輔助翻譯實訓系統(tǒng)、英語作文智能評閱系統(tǒng)、商務談判實訓系統(tǒng)等先進的教學資源,儀器設備總價值達1300余萬元,是我校學生進行英語視、聽、說、讀、寫、譯等綜合語言學習與訓練的專門場所。
學院有翻譯、比較文學與世界文學、跨文化交流與文化研究、外國語言學及應用語言學等4個科研團隊,并于2015年獲批成立校級科研平臺——武漢紡織大學服飾文化翻譯與傳播研究中心。中心依托學校辦學特色優(yōu)勢,以跨文化交流與服飾文化為研究載體,以翻譯與傳播為目的,服務于“一帶一路”戰(zhàn)略及“中國文化走出去”倡議,推動學院人才培養(yǎng)、科學研究和學術交流。
三、專業(yè)介紹
外國語學院現(xiàn)有英語、商務英語兩個本科專業(yè)。
英語、商務英語本科專業(yè)施行“分類卓越、分段卓越”創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,充分考慮學生未來發(fā)展的多樣性,真正實現(xiàn)因材施教、因時而教、因人而異,給學生提供更廣闊的發(fā)展空間。
英語專業(yè)為湖北省一流本科專業(yè)建設點,其培養(yǎng)定位為:以英漢語言為基礎、以中西文化為氛圍,培養(yǎng)具有較強的社會責任感、創(chuàng)新意識、國際視野和實踐能力,能夠熟練運用所掌握的英語語言文學、跨文化及商貿(mào)方面的知識從事外事、外貿(mào)、翻譯、教育、管理、研究等工作的應用型英語人才。專業(yè)主干課程包括綜合英語、英語視聽說、英語口語、英語閱讀、英語寫作、英語語法、英語演講、英語辯論、英漢/漢英筆譯、英漢/漢英口譯,語言導論、英語文學導論、跨文化交際、西方文明史、英語學術寫作與研究方法等。
商務英語專業(yè)旨在培養(yǎng)英語基本功扎實,具有國際視野和人文素養(yǎng),掌握語言學、經(jīng)濟學、管理學、法學(國際商法)等相關基礎理論與知識,熟悉國際產(chǎn)品貿(mào)易的通行規(guī)則和慣例、具備英語應用能力、跨文化交流能力、思辨與創(chuàng)新能力、自主學習能力,能從事國際商務工作的應用型人才。專業(yè)主干課程包括:綜合商務英語、商務英語視聽說、商務英語閱讀、商務英語寫作、商務翻譯、經(jīng)濟學導論、管理學導論、國際商法導論、國際營銷概論、國際貿(mào)易實務、國際商務談判、實用電子商務、跨文化商務交際導論、英語演講、英語國家社會與文化、英語文學選讀、西方文化概論等。
四、MTI碩點介紹
學院翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位授權點(英漢筆譯方向)于2017年獲批,學制兩年,并于2018年正式招生。MTI教育中心師資力量雄厚,科研能力較強。專任教師均具有豐富筆譯和編譯經(jīng)驗,近三年來在《中國翻譯》、《上??萍挤g》等重要專業(yè)期刊發(fā)表論文近20篇,獲批省廳級科研教研項目10余項,獲教學成果獎3項,出版專著譯著5部。
MTI中心為每位研究生配備校內(nèi)、校外導師。所聘校外導師均為省內(nèi)外著名高校的翻譯學科教學科研人員或企事業(yè)單位從事翻譯工作的專家,具有豐富的翻譯實踐和教學經(jīng)驗。
MTI教育中心擁有同聲傳譯室、翻譯實訓室等先進的教學設施,設有專門的圖書資料室,方便師生借閱。
為了更好地培養(yǎng)學生的翻譯實踐能力,學院已與武漢傳神信息技術有限公司、湖北中歐國際職業(yè)教育培訓中心、武漢慧人信息技術公司、廣東阿諾詩廚衛(wèi)有限公司等單位和企業(yè)簽訂合作培養(yǎng)的協(xié)定,將為MTI學生提供良好的實習實訓平臺。
五、學生活動
外國語學院圍繞英語學科人才培養(yǎng)目標,牢牢把握立德樹人主線,積極營造具有學院特色的育人文化氛圍。學院自2014年起全面推行本科生導師制,積極鼓勵專業(yè)教師深度參與學生成長成才全過程,學院黨委委員、教師黨員結對學生寢室,全員全過程全方位育人新格局已然形成。學院以品牌文化建設為引領,助推學生素質(zhì)創(chuàng)新教育,“武漢紡織大學外語文化節(jié)”獲評湖北高校學生工作研究會學生工作精品項目二等獎。學院學生連續(xù)六年獲評“青春力量•感動紡大”榜樣人物;學院英語專業(yè)學生專業(yè)四級、八級考試一次性通過率分別達到85%、63%。2015年,學院有6名學生獲俄羅斯總統(tǒng)獎學金,并作為俄羅斯莫爾多瓦國立大學首批中國留學生赴俄留學深造。2016年起,學院與俄羅斯莫爾多瓦國立大學互派交流生,目前為止已有40余名中俄學生受益。學院還組織了兩屆赴俄羅斯暑期夏令營,選派87名學生赴美國、英國等地交流學習。
六、學生獲獎
外國語學院積極貫徹“以賽促學”理念,動員、鼓勵、支持學生參與全國口譯大賽、全國大學生英語競賽、“外研社杯”全國大學生英語競賽、中央電視臺“CCTV希望之星”英語風采大賽、海峽兩岸口譯大賽、湖北省翻譯大賽等英語學科專業(yè)競賽。近三年,學院學生參賽累計獲獎100余人次,其中英語11401班陸宇成同學先后斬獲全國大學生英語競賽特等獎、第七屆海峽兩岸口譯大賽華中賽區(qū)一等獎、全國口譯大賽一等獎(排名全國前十,湖北地區(qū)首屈一指);孫維、王婷、趙欣、盧沐垠、楊歡、黎澤淳等20余名同學在其他各項賽事中共斬獲省部級獎項30余項,充分彰顯了學院學子勤奮好學、拼搏進取的精神風貌。
七、學生發(fā)展
外國語學院高度重視大學生就業(yè)工作,與多家外貿(mào)、教育及翻譯企業(yè)保持良好合作關系,學院畢業(yè)生就業(yè)率始終穩(wěn)定在92%以上。學院學生學風優(yōu)良,專業(yè)基礎扎實,學生考研錄取率(含出國留學)高達37%,錄取院校包括北京外國語大學、上海外國語大學、武漢大學、華中科技大學、北京師范大學、對外經(jīng)貿(mào)大學、華中師范大學、香港中文大學、英國曼徹斯特大學等國內(nèi)外知名高校。學院畢業(yè)生就業(yè)方向以外貿(mào)銷售、英語教師、專職翻譯為主。畢業(yè)生中有在中央財經(jīng)大學、北京語言大學任職的教師,有自創(chuàng)品牌的就業(yè)明星,還有任職國家電網(wǎng)的業(yè)務骨干。近年來,外國語學院堅持對畢業(yè)生進行回訪。經(jīng)了解,就業(yè)單位對本專業(yè)畢業(yè)生的總體評價良好。英語專業(yè)學生具有較強的責任和誠信意識,能吃苦耐勞,專業(yè)技能熟練,學習能力強,比較務實,能很快適應新的環(huán)境和挑戰(zhàn)。
武漢紡織大學外國語學院設有翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位研究生教育中心(簡稱MTI教育中心)、英語系、商務英語系、大學英語教學部,招收翻譯碩士專業(yè)學位研究生及中外設計與跨文化傳播研究學術型碩士研究生、英語、商務英語專業(yè)本科生。學院是湖北省高校英語語言學習示范中心,開設英語、法語、日語、俄語等多語種課程,擁有一支思想素質(zhì)好、教育理念新、教學水平高、科研能力強的師資隊伍。學院現(xiàn)有教職工116人,其中專任教師107人,具有高級職稱的教師43人,博士9人,青年教師全部實現(xiàn)碩士化,半數(shù)以上教師具有海外留學經(jīng)歷。學院每年派遣骨干教師赴國內(nèi)外知名高校研修,同時聘請多名國內(nèi)外外語界專家學者為學院客座教授、陽光學者。
外國語學院一向注重學科專業(yè)建設和各類教學改革。英語專業(yè)2019年獲批為省級一流本科專業(yè)建設點、英美文學課程教學團隊獲批為省一流教學團隊。大學英語教學改革為學校其他專業(yè)的人才培養(yǎng)提供了堅實的語言文化支持。
外國語學院教師有較強的科研實力,近五年共發(fā)表論文228篇, 其中在國家級核心刊物上發(fā)表論文121余篇,參加國際國內(nèi)學術會議并宣讀論文22余篇;出版學術著作(含專著、譯著、教材)33部, 出版國家級規(guī)劃教材7部;承擔國家社科基金項目1項,省級、校級科研項目87項;建有校級精品課程5門,校級優(yōu)質(zhì)課程4門;獲省部級教學成果獎3項,校級教學成果獎3項。
二、教學科研平臺
外國語學院于2010年獲批湖北省高校英語語言學習示范中心。中心有語音實驗室3間、英語自主學習室2間、同傳實訓室、翻譯實訓室、商務英語實訓室和口語強化訓練基地及英語創(chuàng)新實踐基地、管理監(jiān)控室各1個及專業(yè)圖書室1間,總面積近2000平方米,配備了藍鴿數(shù)字網(wǎng)絡教學系統(tǒng)、新視野網(wǎng)絡自主學習系統(tǒng)、計算機輔助翻譯實訓系統(tǒng)、英語作文智能評閱系統(tǒng)、商務談判實訓系統(tǒng)等先進的教學資源,儀器設備總價值達1300余萬元,是我校學生進行英語視、聽、說、讀、寫、譯等綜合語言學習與訓練的專門場所。
學院有翻譯、比較文學與世界文學、跨文化交流與文化研究、外國語言學及應用語言學等4個科研團隊,并于2015年獲批成立校級科研平臺——武漢紡織大學服飾文化翻譯與傳播研究中心。中心依托學校辦學特色優(yōu)勢,以跨文化交流與服飾文化為研究載體,以翻譯與傳播為目的,服務于“一帶一路”戰(zhàn)略及“中國文化走出去”倡議,推動學院人才培養(yǎng)、科學研究和學術交流。
三、專業(yè)介紹
外國語學院現(xiàn)有英語、商務英語兩個本科專業(yè)。
英語、商務英語本科專業(yè)施行“分類卓越、分段卓越”創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,充分考慮學生未來發(fā)展的多樣性,真正實現(xiàn)因材施教、因時而教、因人而異,給學生提供更廣闊的發(fā)展空間。
英語專業(yè)為湖北省一流本科專業(yè)建設點,其培養(yǎng)定位為:以英漢語言為基礎、以中西文化為氛圍,培養(yǎng)具有較強的社會責任感、創(chuàng)新意識、國際視野和實踐能力,能夠熟練運用所掌握的英語語言文學、跨文化及商貿(mào)方面的知識從事外事、外貿(mào)、翻譯、教育、管理、研究等工作的應用型英語人才。專業(yè)主干課程包括綜合英語、英語視聽說、英語口語、英語閱讀、英語寫作、英語語法、英語演講、英語辯論、英漢/漢英筆譯、英漢/漢英口譯,語言導論、英語文學導論、跨文化交際、西方文明史、英語學術寫作與研究方法等。
商務英語專業(yè)旨在培養(yǎng)英語基本功扎實,具有國際視野和人文素養(yǎng),掌握語言學、經(jīng)濟學、管理學、法學(國際商法)等相關基礎理論與知識,熟悉國際產(chǎn)品貿(mào)易的通行規(guī)則和慣例、具備英語應用能力、跨文化交流能力、思辨與創(chuàng)新能力、自主學習能力,能從事國際商務工作的應用型人才。專業(yè)主干課程包括:綜合商務英語、商務英語視聽說、商務英語閱讀、商務英語寫作、商務翻譯、經(jīng)濟學導論、管理學導論、國際商法導論、國際營銷概論、國際貿(mào)易實務、國際商務談判、實用電子商務、跨文化商務交際導論、英語演講、英語國家社會與文化、英語文學選讀、西方文化概論等。
四、MTI碩點介紹
學院翻譯碩士(MTI)專業(yè)學位授權點(英漢筆譯方向)于2017年獲批,學制兩年,并于2018年正式招生。MTI教育中心師資力量雄厚,科研能力較強。專任教師均具有豐富筆譯和編譯經(jīng)驗,近三年來在《中國翻譯》、《上??萍挤g》等重要專業(yè)期刊發(fā)表論文近20篇,獲批省廳級科研教研項目10余項,獲教學成果獎3項,出版專著譯著5部。
MTI中心為每位研究生配備校內(nèi)、校外導師。所聘校外導師均為省內(nèi)外著名高校的翻譯學科教學科研人員或企事業(yè)單位從事翻譯工作的專家,具有豐富的翻譯實踐和教學經(jīng)驗。
MTI教育中心擁有同聲傳譯室、翻譯實訓室等先進的教學設施,設有專門的圖書資料室,方便師生借閱。
為了更好地培養(yǎng)學生的翻譯實踐能力,學院已與武漢傳神信息技術有限公司、湖北中歐國際職業(yè)教育培訓中心、武漢慧人信息技術公司、廣東阿諾詩廚衛(wèi)有限公司等單位和企業(yè)簽訂合作培養(yǎng)的協(xié)定,將為MTI學生提供良好的實習實訓平臺。
五、學生活動
外國語學院圍繞英語學科人才培養(yǎng)目標,牢牢把握立德樹人主線,積極營造具有學院特色的育人文化氛圍。學院自2014年起全面推行本科生導師制,積極鼓勵專業(yè)教師深度參與學生成長成才全過程,學院黨委委員、教師黨員結對學生寢室,全員全過程全方位育人新格局已然形成。學院以品牌文化建設為引領,助推學生素質(zhì)創(chuàng)新教育,“武漢紡織大學外語文化節(jié)”獲評湖北高校學生工作研究會學生工作精品項目二等獎。學院學生連續(xù)六年獲評“青春力量•感動紡大”榜樣人物;學院英語專業(yè)學生專業(yè)四級、八級考試一次性通過率分別達到85%、63%。2015年,學院有6名學生獲俄羅斯總統(tǒng)獎學金,并作為俄羅斯莫爾多瓦國立大學首批中國留學生赴俄留學深造。2016年起,學院與俄羅斯莫爾多瓦國立大學互派交流生,目前為止已有40余名中俄學生受益。學院還組織了兩屆赴俄羅斯暑期夏令營,選派87名學生赴美國、英國等地交流學習。
六、學生獲獎
外國語學院積極貫徹“以賽促學”理念,動員、鼓勵、支持學生參與全國口譯大賽、全國大學生英語競賽、“外研社杯”全國大學生英語競賽、中央電視臺“CCTV希望之星”英語風采大賽、海峽兩岸口譯大賽、湖北省翻譯大賽等英語學科專業(yè)競賽。近三年,學院學生參賽累計獲獎100余人次,其中英語11401班陸宇成同學先后斬獲全國大學生英語競賽特等獎、第七屆海峽兩岸口譯大賽華中賽區(qū)一等獎、全國口譯大賽一等獎(排名全國前十,湖北地區(qū)首屈一指);孫維、王婷、趙欣、盧沐垠、楊歡、黎澤淳等20余名同學在其他各項賽事中共斬獲省部級獎項30余項,充分彰顯了學院學子勤奮好學、拼搏進取的精神風貌。
七、學生發(fā)展
外國語學院高度重視大學生就業(yè)工作,與多家外貿(mào)、教育及翻譯企業(yè)保持良好合作關系,學院畢業(yè)生就業(yè)率始終穩(wěn)定在92%以上。學院學生學風優(yōu)良,專業(yè)基礎扎實,學生考研錄取率(含出國留學)高達37%,錄取院校包括北京外國語大學、上海外國語大學、武漢大學、華中科技大學、北京師范大學、對外經(jīng)貿(mào)大學、華中師范大學、香港中文大學、英國曼徹斯特大學等國內(nèi)外知名高校。學院畢業(yè)生就業(yè)方向以外貿(mào)銷售、英語教師、專職翻譯為主。畢業(yè)生中有在中央財經(jīng)大學、北京語言大學任職的教師,有自創(chuàng)品牌的就業(yè)明星,還有任職國家電網(wǎng)的業(yè)務骨干。近年來,外國語學院堅持對畢業(yè)生進行回訪。經(jīng)了解,就業(yè)單位對本專業(yè)畢業(yè)生的總體評價良好。英語專業(yè)學生具有較強的責任和誠信意識,能吃苦耐勞,專業(yè)技能熟練,學習能力強,比較務實,能很快適應新的環(huán)境和挑戰(zhàn)。
添加武漢紡織大學學姐,或微信搜索公眾號“考研派之家”,關注【考研派之家】微信公眾號,在考研派之家微信號輸入【武漢紡織大學考研分數(shù)線、武漢紡織大學報錄比、武漢紡織大學考研群、武漢紡織大學學姐、武漢紡織大學考研真題、武漢紡織大學專業(yè)目錄、武漢紡織大學排名、武漢紡織大學保研、武漢紡織大學公眾號、武漢紡織大學研究生招生)】即可在手機上查看相對應武漢紡織大學考研信息或資源。
武漢紡織大學研究生學姐
加學姐,獲免費答疑,進考研群
武漢紡織大學考研網(wǎng)由武漢紡織大學研究生維護,發(fā)布最新的武漢紡織大學研究生招生信息,還提供武漢紡織大學研究生1對1輔導和考研真題等服務,有問題請加微信溝通。