外交學院英語系翻譯專業(yè)簡介

發(fā)布時間:2020-05-25 編輯:考研派小莉 推薦訪問:
外交學院英語系翻譯專業(yè)簡介

外交學院英語系翻譯專業(yè)簡介內(nèi)容如下,更多考研資訊請關注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費考研資源可以領取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學姐微信,全程免費答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

外交學院英語系翻譯專業(yè)簡介 正文

英語系翻譯專業(yè)培養(yǎng)方案
發(fā)布日期 : 2017-10-19 
瀏覽次數(shù) :  939 次 
字體 :【 大 中 小 】 
 
 
 
(2014年版) 
 
一、專業(yè)名稱及專業(yè)代碼:翻譯(050255S)
 
 
 
二、學制:四年
 
 
 
三、授予學位:文學學士
 
 
 
四、專業(yè)定位及特色
 
根據(jù)教育部有關高等教育的要求以及外交部的指示,根據(jù)外交學院的辦學定位和人才培養(yǎng)目標,本專業(yè)旨在培養(yǎng)思想素質(zhì)好、具有扎實的英語和漢語語言功底、能夠掌握口譯、筆譯理論和技能、具有廣博的知識、過硬的心理素質(zhì)、能夠熟練地從事口譯和筆譯工作的高素質(zhì)翻譯人才。
 
該專業(yè)突出外交學院的外交外事翻譯培養(yǎng)特色,使該專業(yè)畢業(yè)生在經(jīng)過一定的崗前培訓后能為國家領導人、外交部和中央其他各部委承擔翻譯任務,同時也能在其他重大場合進行口譯和筆譯工作。
 
 
 
五、培養(yǎng)目標
 
本專業(yè)旨在培養(yǎng)具有一定的馬克思主義理論素養(yǎng)、堅定的政治立場及強烈的社會責任感、過硬的心理素質(zhì)、具有扎實的英語和漢語語言基礎、了解國際政治、經(jīng)濟、法律、文化、社會等方面的基礎知識,熟練掌握英語聽、說、讀、寫技能,掌握口、筆譯理論和技能,能夠熟練地從事口譯和筆譯工作的高素質(zhì)翻譯人才。
 
 
 
六、專業(yè)要求
 
(一)思想政治素質(zhì)要求
 
熱愛祖國,擁護中國共產(chǎn)黨的領導,熟知馬克思主義、毛澤東思想、鄧小平理論、“三個代表”重要思想和科學發(fā)展觀的基本理論并以此指導自己的行動。遵紀守法,團結(jié)合作,具有良好的道德修養(yǎng)、健全的心理素質(zhì)、強烈的事業(yè)心、高度的敬業(yè)精神、社會責任感和競爭意識等優(yōu)秀品質(zhì)。
 
(二)專業(yè)素質(zhì)要求
 
學生應具備的專業(yè)知識和能力包括:
 
1、了解我國有關的方針、政策、法規(guī); 
 
2、具有扎實的英語語言基礎和熟練的聽、說、讀、寫能力;
 
3、具有扎實的漢語語言功底和相關的中國文化知識和鑒賞能力;
 
4、掌握口譯、筆譯的基本理論、方法和技巧,并能夠運用到實踐中,熟練地進行英漢口筆互譯;
 
5、具有廣博的知識,尤其是與外交外事密切相關的國際政治、國際經(jīng)濟、國際法、文化交流等領域的知識;
 
6、了解我國國情和英語國家的社會和文化;
 
7、有一定的第二外語實際應用能力;
 
8、掌握利用現(xiàn)代化信息技術(shù)進行文獻檢索、資料查詢的方法,具有一定的科學研究和實際工作能力;
 
9、具有五種基本功(政治基本功、專業(yè)基本功、語言基本功、交流基本功和信息技術(shù)基本功)和五種能力(調(diào)研能力、辦案能力、禮賓能力、談判能力和創(chuàng)新能力)。
 
(三)體育素質(zhì)要求
 
了解體育基本知識,掌握鍛煉身體的基本方法和技能,養(yǎng)成良好的生活習慣和鍛煉身體習慣,達到大學生體質(zhì)健康合格以上標準。
 
(四)美育素質(zhì)要求
 
樹立高尚、健康、向上的審美觀,對自然美、社會美和藝術(shù)美具有豐富的感受、理解和表達能力。
 
 
 
七、主干學科:文學(外國語言文學)
 
 
 
八、主要課程
 
基礎階段課程:英語精讀、英語泛讀、英語聽力、口譯聽力、英語口語、英語寫作、筆譯基本技能、英國概況、美國概況、公眾演說、中國國情討論、英語詞匯與文化、英語高級語法、英美電影賞析、中國文化概論、人文經(jīng)典閱讀、英語辯論
 
提高階段課程:外交口譯、交替口譯專題、國際時文翻譯、同傳入門、視譯、翻譯理論、英漢語篇翻譯、普通語言學、英國文學史及選讀、美國文學史及選讀、中西文化對比、西方文明史、美國多元文學與文化、美國歷史專題、外教英語課、文學翻譯、典籍翻譯、英漢對比與翻譯、美國思想史
 
外交外事專業(yè)拓展課程:英語政論、英語經(jīng)論、英語法律閱讀、當代中國外交思想概論、歐盟研究、東亞合作研究、當代美國政府與政策、美國外交政策、國際關系理論、多邊外交、英語專題討論、大眾傳媒、經(jīng)濟專題、中國對外關系專題討論
 
外交外事實踐課程:外交文書與實踐、外交文本翻譯 
 
 
 
九、教學思路
 
 
 
根據(jù)外交學院辦學定位和總體培養(yǎng)目標的要求,專業(yè)課程設置強調(diào)在世界文化背景下緊扣“外交特色鮮明、外語優(yōu)勢突出”的理念。教學安排分為語言基礎課程教學、翻譯理論與實踐課程教學以及知識拓展課程教學階段。語言基礎教學注重強化英語聽、說、讀、寫、譯等方面的能力,旨在打好扎實的英語語言基本功;翻譯及知識拓展課程教學階段在繼續(xù)鞏固提高英語語言基本功和英語綜合應用能力的同時,注重培養(yǎng)學生的翻譯技能,使學生能夠掌握口譯、筆譯的基本理論、方法和技巧,并能夠運用到實踐中,熟練地進行英漢口筆互譯。與此同時,還讓學生用英語來進行專業(yè)拓展學習,使學生具有廣博的知識,尤其是與外交外事密切相關的國際政治、國際經(jīng)濟、國際法、社會文化等領域的知識。專業(yè)拓展課程的教學方式多以研究討論為主,進一步培養(yǎng)學生的研究能力和獨立思考能力。
 
 
 
十、學分構(gòu)成
 
 
 
 
 
課 程 類 別
 
學分
 
小計學分
 
約占百分比
 
 
 
 
 
 
 
 
構(gòu)
 
 
 
 
必修
 
專業(yè)必修課程
 
78
 
124
 
44%
 
 
二外必修課程
 
16
 
9%
 
 
公共必修課程
 
30
 
17%
 
 
專業(yè)選修
 
專業(yè)選修課程
 
30
 
30
 
17%
 
 
任選
 
跨系選修課程
 
6
 
14
 
4%
 
 
藝術(shù)選修課程
 
2
 
1%
 
 
文化素質(zhì)選修課程
 
6
 
4%
 
 
實踐教學
 
軍訓
 
1
 
4
 
2%
 
 
社會實踐/社會調(diào)查/實踐活動
 
1
 
 
畢業(yè)實習
 
2
 
 
畢業(yè)論文
 
4
 
4
 
2%
 
 
本專業(yè)總課時約
 
64%
 
 
總  學  分
 
176
 
 
 
 
十一、實踐教學
 
翻譯專業(yè)通過課堂教學使學生打下扎實的語言基礎,同時具備英漢互譯的理論知識和技能。為了強化教學效果,各種實踐活動將貫穿于整個教學過程中。學生必須參加由學院和英語系統(tǒng)一安排的實踐教學活動,包括社會實踐、社會調(diào)查、軍訓、實踐活動、畢業(yè)實習和實驗教學。實踐教學體系參見附件。
 
 
 
十二、就業(yè)方向
 
外交部等國家部委、各省市外辦等外交外事相關部門、新聞及出版機構(gòu)、金融機構(gòu)、外企、國企、中外合資企業(yè)等。
 
 
 
十三、翻譯專業(yè)課程設置(見翻譯專業(yè)課程設置(學期版))  
 
 
 
附件:英語系翻譯專業(yè)實踐教學體系 
 
 
 
 
 
 
 
  
 
外交學院

添加外交學院學姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[外交學院考研分數(shù)線、外交學院報錄比、外交學院考研群、外交學院學姐微信、外交學院考研真題、外交學院專業(yè)目錄、外交學院排名、外交學院保研、外交學院公眾號、外交學院研究生招生)]即可在手機上查看相對應外交學院考研信息或資源。

外交學院考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.qiang-kai.com/waijiaoxueyuan/yjsy_301025.html

推薦閱讀