四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:英語筆譯考研經(jīng)驗總結(jié)

發(fā)布時間:2019-07-29 編輯:考研派小莉 推薦訪問:考研經(jīng)驗
四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:英語筆譯考研經(jīng)驗總結(jié)

四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:英語筆譯考研經(jīng)驗總結(jié)內(nèi)容如下,更多考研資訊請關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請收藏本站,或下載我們的考研派APP和考研派微信公眾號(里面有非常多的免費(fèi)考研資源可以領(lǐng)取,有各種考研問題,也可直接加我們網(wǎng)站上的研究生學(xué)姐微信,全程免費(fèi)答疑,助各位考研一臂之力,爭取早日考上理想中的研究生院校。)

四川外國語大學(xué)考研經(jīng)驗:英語筆譯考研經(jīng)驗總結(jié) 正文

首先介紹一下自己,我是一名來自河北的三本生,英語專業(yè)。在學(xué)校里我算是一名差生,專四兩次沒過,六級考了五次最后才低分飄過。今天知道自己被川外英語筆譯專業(yè)擬錄取了很是激動興奮。說這些不是為別的,而是讓大家知道,只要通過自己的努力沒什么是不可能的。
專四第二次沒過后自己也十分痛心無助??粗切┍茸约簩W(xué)習(xí)好的同學(xué)們都求穩(wěn)妥的考本校研究生時,自己也動搖過??墒峭炊ㄋ纪春筮€是決定堅持自己的川外夢。這樣即使考不上,也無怨無悔了。我覺得考研貴在堅持二字,準(zhǔn)備考研期間也發(fā)生過很多事,但我都堅持了下來。
下面就談?wù)勛约旱慕?jīng)驗吧。
一、翻譯碩士英語
首先說一下這門考試的題型,今年的題型稍有變化,就是第一題的詞性變化由過去的20道變成了10道,而作文字?jǐn)?shù)要求多了,分值也相應(yīng)的提高了。我在準(zhǔn)備各門考試的時候喜歡有的放矢,這樣雖然好但是也會出現(xiàn)問題我在后面百科會說到。
第一題詞性變化和第二題選擇(全部為單詞辨析題)我主要用的是,專八單詞書,突破英文詞匯10000和22000,其中單選買了一本英語專業(yè)八級詞匯輕松背,這本書挺好的不過現(xiàn)在好像很難買到了,今年的選擇題里出了一道這本書里的原題。雖說是一分一道的選擇題,但今年分?jǐn)?shù)相當(dāng)密集,一分可以差出五六名來。
閱讀是雅思類型的,我用的是:劍橋雅思3-8, 9分雅思閱讀真題還原及解析1,2 還有一些在網(wǎng)上找的雅思閱讀的資料。不過川外的雅思閱讀要比這些真正的雅思閱讀難得多。所以大家還要多增加詞匯量提高分析句子的能力。
作文主要是背了幾篇星火專八的例文。
二、翻譯:
第一部分:英譯漢
漢譯英詞匯翻譯各15個。應(yīng)對這些詞匯翻譯我主要看的是china daily的新詞新譯。我還定了一分China daily的手機(jī)報,5塊錢一個月,分早報和晚報,了解時事又能記很多熱點(diǎn)詞匯。還買了一本英語筆譯常用詞匯應(yīng)試手冊,這本書的作者是盧敏,我還關(guān)注了他的微博,他經(jīng)常發(fā)一些熱點(diǎn)詞匯的翻譯。然后就是在論壇里下載了一些縮略詞。不過今年川外的詞匯翻譯都很難。大家弄到真題后要分析川外的出題方向,這樣才能有的放矢。
第二部分:英譯漢
一段赤裸裸的文學(xué)翻譯。英譯漢川外歷年都是考文學(xué)翻譯所以大家多讀讀名著也許能碰到原題。今年好像是從什么曼斯菲爾德莊園這本書里節(jié)選的一段,沒有上下文很多地方很難理解,但還是硬著頭皮翻譯了下來。
第三部分: 漢譯英 
偏散文類型的翻譯,這個比較簡單,大家多看看背背張培基的英譯散文選就行了。
翻譯我主要用的書是:上外的高級翻譯教程,英漢翻譯簡明教程,葉子南的英漢翻譯案例講評(這本書對我?guī)椭畲螅?,張培基的英譯中國現(xiàn)代散文選。上面的書每本我都至少翻譯過兩遍。所以大家還是每天都要堅持練習(xí)翻譯,不用太多堅持最重要。
三、百科:
以往川外的百科都是很簡單的,前25道選擇題,應(yīng)用文,大作文。不過今年選擇題的難度大大增難。我就是以為川外不會出太難而投機(jī)取巧沒有好好復(fù)習(xí)百科而選擇題錯了很多。所以大家要好好看川外百科的指定書目。這門我用的是:高考滿分作文,夏曉鳴應(yīng)用文寫作,中國文化概論,中國文學(xué)史輔導(dǎo)及習(xí)題集。
四、政治:
川外在排名的時候是去掉政治分?jǐn)?shù)的,所以有人覺得政治分?jǐn)?shù)過了國家線就可以了。我當(dāng)時就是這么想的,給政治的復(fù)習(xí)時間很少,連政治的大綱什么的都沒買,就是最后的時候做了做背了背任汝芬和肖秀榮的最后幾套題。但就像我之前說的今年川外的翻譯和百科難度都增大了而且今年的國家線提高了五分,導(dǎo)致很多考生沒上國家線,這時就體現(xiàn)出了政治高的優(yōu)越性。所以政治這門也不能掉以輕心。
五、復(fù)試:
川外在重慶(大家都以為在四川),這是考研期間我對身邊人解釋最多的事了。復(fù)試期間也順便逛了逛重慶,去了解放碑,磁器口,大足石刻。重慶是一個很不錯的城市,就像是火車站里的廣告說的那樣是世外桃源,我是坐火車去的重慶,一路上穿過了很多山洞,當(dāng)穿過了一個很長的山洞后就能看到高樓林立的重慶了,真似恍如世外桃源。
復(fù)試分為筆試和面試,筆試就是一段英譯漢和一段漢譯英,今年復(fù)試的翻譯與初試的翻譯大不相同,復(fù)試的英譯漢是關(guān)于語言學(xué)的翻譯,漢譯英是關(guān)于重慶科技館的,都不是很難但分?jǐn)?shù)下來卻不高,主要是因為自己初試后就沒有每天練習(xí)翻譯的緣故,所以大家在初試分?jǐn)?shù)下來之后也不要掉以輕心好好準(zhǔn)備復(fù)試。
筆譯面試分為三個教室,考生分別進(jìn)入三個教室每個教室里有一名老師。面試的老師都很和藹大家不要緊張。第一個老師問一些基本情況,例如你是從哪畢業(yè)的?為什么要錄取你?第二個老師問了一些翻譯理論方面的問題如:直譯與意義的區(qū)別然后舉例說明,translating和translation的區(qū)別。第三個老師問是否有翻譯經(jīng)驗,研究生期間的規(guī)劃,這些問題都是英文問英文回答的。老師們也都是隨著你的回答來提問的。
川外這個學(xué)校很特別建在山上,分為山下和山上兩個校區(qū)。雖然山路十八彎但空氣清新學(xué)習(xí)氣氛濃厚。川外已改名為四川外國語大學(xué)了!看來學(xué)校的前景會很不錯的。
帖子地址:http://bbs.kaoyan.com/t5010440p1轉(zhuǎn)載請注明本帖地址。
※來源:考研論壇bbs.kaoyan.com
四川外國語大學(xué)

添加四川外國語大學(xué)學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號“考研派小站”,關(guān)注[考研派小站]微信公眾號,在考研派小站微信號輸入[四川外國語大學(xué)考研分?jǐn)?shù)線、四川外國語大學(xué)報錄比、四川外國語大學(xué)考研群、四川外國語大學(xué)學(xué)姐微信、四川外國語大學(xué)考研真題、四川外國語大學(xué)專業(yè)目錄、四川外國語大學(xué)排名、四川外國語大學(xué)保研、四川外國語大學(xué)公眾號、四川外國語大學(xué)研究生招生)]即可在手機(jī)上查看相對應(yīng)四川外國語大學(xué)考研信息或資源。

四川外國語大學(xué)考研公眾號 考研派小站公眾號

本文來源:http://www.qiang-kai.com/scwgydx/kyjy_211679.html

推薦閱讀