桃子姐翻譯碩士1600題答案

發(fā)布時(shí)間:2022-12-16 編輯:考研派小莉 推薦訪問(wèn):
桃子姐翻譯碩士學(xué)姐
為你答疑,送資源

關(guān)于《翻譯碩士技巧 》我們搜集了部分翻譯碩士技巧 真題和復(fù)試資源,免費(fèi)贈(zèng)送;并可提供有償?shù)姆g碩士技巧 專業(yè)研究生初試/復(fù)試/調(diào)劑輔導(dǎo)(收費(fèi)合理,內(nèi)部資源,效果有保障),如果需要領(lǐng)資源或了解研究生輔導(dǎo)的,請(qǐng)加網(wǎng)頁(yè)上的學(xué)姐微信。【考研派 okaoyan.com】 為大家提供桃子姐翻譯碩士1600題答案,更多考研資訊請(qǐng)關(guān)注我們網(wǎng)站的更新!敬請(qǐng)收藏本站。

桃子姐1600題一共33天的內(nèi)容,答案太多啦,就給大家第一天的好了,解析也比較長(zhǎng),就不放啦,有需要的姐妹可以私聊我~
DAY1
1-10 DCABD AACDA
11-20 DCACB ABACD
21-30 BACCD CDCCB
31-40 DCABB CDDDD
41-50 CAABA CACDC
說(shuō)一下這本書(shū)的使用感受吧,桃子姐1600是我之前翻考研經(jīng)驗(yàn)貼看到的,因?yàn)榫W(wǎng)上好多學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐都有推薦嘛,也問(wèn)了自己的直系學(xué)長(zhǎng),評(píng)價(jià)還不錯(cuò),就去報(bào)了個(gè)基英1600的班,跟下來(lái)個(gè)人感覺(jué)還是挺不錯(cuò)的。
題目來(lái)源感覺(jué)是各院校真題、黃皮書(shū)、專四1000啥的,好像還有CATTI綜合的題,反正題源挺廣的。難度是有的,個(gè)人覺(jué)得可以接受,正好可以當(dāng)專四1000題的進(jìn)階版,答案還是很詳細(xì)的,句意、難點(diǎn)啥的都有。網(wǎng)上也有說(shuō)答案有問(wèn)題的,我覺(jué)得用的應(yīng)該是很早之前的盜版資料,我自己的備考群就有人分享,怕答案錯(cuò)的真的建議買正版,我拿到的版本做下來(lái)真的沒(méi)太多問(wèn)題!而且做難題可以幫我查漏補(bǔ)缺,我一般就是根據(jù)錯(cuò)題去找對(duì)應(yīng)的知識(shí)點(diǎn)看語(yǔ)法書(shū),語(yǔ)法書(shū)可以看《專四語(yǔ)法詞匯1000題》前面的語(yǔ)法部分,也可以用《張滿勝語(yǔ)法新思維》,后者更加系統(tǒng)全面一些,按需選擇吧,這個(gè)方法真的很好用?。?!感覺(jué)針對(duì)各個(gè)科目都可以用這個(gè)方法,雖然前期進(jìn)行的慢,但是效率真的高,基礎(chǔ)也很牢固,后面再刷專四1000題錯(cuò)誤率就很低了!
還有一點(diǎn)就是桃子姐1600題是有配套課程的,學(xué)姐會(huì)把書(shū)里錯(cuò)誤率高的題單獨(dú)拿出來(lái)再講一遍,講的基本上也都是我錯(cuò)的哈哈哈哈,平時(shí)有問(wèn)題群里也會(huì)很耐心地給大家答疑,我覺(jué)得這個(gè)課對(duì)我還挺有幫助的,性價(jià)比也高,適合像我這樣基英基礎(chǔ)薄弱、需要大量刷題的同學(xué),后來(lái)出成績(jī),基英的分?jǐn)?shù)反倒是最滿意的,非常驚喜,出成績(jī)第一時(shí)間就去找桃子姐報(bào)喜去了,可以說(shuō)努力沒(méi)有白費(fèi)吧,應(yīng)了那句話,時(shí)間花在哪兒,花就開(kāi)在哪兒。
現(xiàn)在已經(jīng)上岸啦,對(duì)MTI備考有疑問(wèn)的或者想了解桃子姐課程的都可以找我交流討論,批改班我也是報(bào)過(guò)的,也是屬于入股不虧,說(shuō)了這么多,希望能給到大家一些幫助,早日上岸,我們頂峰相見(jiàn)!

添加桃子姐翻譯碩士學(xué)姐微信,或微信搜索公眾號(hào)“桃子姐翻譯碩士”,關(guān)注【桃子姐翻譯碩士】微信公眾號(hào),在桃子姐翻譯碩士微信號(hào)輸入【以北京大學(xué)為例:北京大學(xué)翻碩真題、北京大學(xué)翻碩分?jǐn)?shù)線、北京大學(xué)翻碩報(bào)錄比、北京大學(xué)翻碩考研群、北京大學(xué)翻碩學(xué)姐微信、北京大學(xué)翻碩排名】即可在手機(jī)上查看相對(duì)應(yīng)北京大學(xué)翻碩考研信息或資源。

桃子姐翻譯碩士考研公眾號(hào) 桃子姐翻譯碩士公眾號(hào)

翻譯碩士

本文來(lái)源:http://www.qiang-kai.com/zhidao/fanyi/3_814074.html